Quran with Turkish translation - Surah Al-Waqi‘ah ayat 61 - الوَاقِعة - Page - Juz 27
﴿عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ أَمۡثَٰلَكُمۡ وَنُنشِئَكُمۡ فِي مَا لَا تَعۡلَمُونَ ﴾
[الوَاقِعة: 61]
﴿على أن نبدل أمثالكم وننشئكم في ما لا تعلمون﴾ [الوَاقِعة: 61]
Abdulbaki Golpinarli Sizin gibi bir topluluk yaratıp yerinize gecirmek istersek ve sizi de, bilmediginiz bir sekle dondurmeyi dilersek |
Adem Ugur Boylece sizin yerinize benzerlerinizi getirelim ve sizi bilmediginiz bir alemde tekrar var edelim diye (olumu takdir ettik) |
Adem Ugur Böylece sizin yerinize benzerlerinizi getirelim ve sizi bilmediğiniz bir âlemde tekrar var edelim diye (ölümü takdir ettik) |
Ali Bulac (Yerinize) Benzerlerinizi getirip-degistirme ve sizi simdi bilemeyeceginiz bir sekilde-insa etme konusunda |
Ali Bulac (Yerinize) Benzerlerinizi getirip-değiştirme ve sizi şimdi bilemeyeceğiniz bir şekilde-inşa etme konusunda |
Ali Fikri Yavuz Kılıklarınızı degistirmege ve bilemiyeceginiz bir surette sizi yaratmaga da gucumuz yeter |
Ali Fikri Yavuz Kılıklarınızı değiştirmeğe ve bilemiyeceğiniz bir surette sizi yaratmağa da gücümüz yeter |
Celal Y Ld R M Sizi (yok edip yerinize) benzerlerinizi getirmemize ve sizi bilemiyeceginiz (sekil ve vasıfta) yaratıp ortaya cıkarmamıza karsı onumuze gecilecek de degiliz |
Celal Y Ld R M Sizi (yok edip yerinize) benzerlerinizi getirmemize ve sizi bilemiyeceğiniz (şekil ve vasıfta) yaratıp ortaya çıkarmamıza karşı önümüze geçilecek de değiliz |