×

Sizin gibi bir topluluk yaratıp yerinize geçirmek istersek ve sizi de, bilmediğiniz 56:61 Turkish translation

Quran infoTurkishSurah Al-Waqi‘ah ⮕ (56:61) ayat 61 in Turkish

56:61 Surah Al-Waqi‘ah ayat 61 in Turkish (التركية)

Quran with Turkish translation - Surah Al-Waqi‘ah ayat 61 - الوَاقِعة - Page - Juz 27

﴿عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ أَمۡثَٰلَكُمۡ وَنُنشِئَكُمۡ فِي مَا لَا تَعۡلَمُونَ ﴾
[الوَاقِعة: 61]

Sizin gibi bir topluluk yaratıp yerinize geçirmek istersek ve sizi de, bilmediğiniz bir şekle döndürmeyi dilersek

❮ Previous Next ❯

ترجمة: على أن نبدل أمثالكم وننشئكم في ما لا تعلمون, باللغة التركية

﴿على أن نبدل أمثالكم وننشئكم في ما لا تعلمون﴾ [الوَاقِعة: 61]

Abdulbaki Golpinarli
Sizin gibi bir topluluk yaratıp yerinize gecirmek istersek ve sizi de, bilmediginiz bir sekle dondurmeyi dilersek
Adem Ugur
Boylece sizin yerinize benzerlerinizi getirelim ve sizi bilmediginiz bir alemde tekrar var edelim diye (olumu takdir ettik)
Adem Ugur
Böylece sizin yerinize benzerlerinizi getirelim ve sizi bilmediğiniz bir âlemde tekrar var edelim diye (ölümü takdir ettik)
Ali Bulac
(Yerinize) Benzerlerinizi getirip-degistirme ve sizi simdi bilemeyeceginiz bir sekilde-insa etme konusunda
Ali Bulac
(Yerinize) Benzerlerinizi getirip-değiştirme ve sizi şimdi bilemeyeceğiniz bir şekilde-inşa etme konusunda
Ali Fikri Yavuz
Kılıklarınızı degistirmege ve bilemiyeceginiz bir surette sizi yaratmaga da gucumuz yeter
Ali Fikri Yavuz
Kılıklarınızı değiştirmeğe ve bilemiyeceğiniz bir surette sizi yaratmağa da gücümüz yeter
Celal Y Ld R M
Sizi (yok edip yerinize) benzerlerinizi getirmemize ve sizi bilemiyeceginiz (sekil ve vasıfta) yaratıp ortaya cıkarmamıza karsı onumuze gecilecek de degiliz
Celal Y Ld R M
Sizi (yok edip yerinize) benzerlerinizi getirmemize ve sizi bilemiyeceğiniz (şekil ve vasıfta) yaratıp ortaya çıkarmamıza karşı önümüze geçilecek de değiliz
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek