Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Yunus ayat 30 - يُونس - Page - Juz 11
﴿هُنَالِكَ تَبۡلُواْ كُلُّ نَفۡسٖ مَّآ أَسۡلَفَتۡۚ وَرُدُّوٓاْ إِلَى ٱللَّهِ مَوۡلَىٰهُمُ ٱلۡحَقِّۖ وَضَلَّ عَنۡهُم مَّا كَانُواْ يَفۡتَرُونَ ﴾
[يُونس: 30]
﴿هنالك تبلو كل نفس ما أسلفت وردوا إلى الله مولاهم الحق وضل﴾ [يُونس: 30]
Latin Alphabet Hunalike teblu kullu nefsim ma eslefet ve ruddu ilellahi mevlahumul hakkı ve dalle anhum ma kanu yefterun |
Latin Alphabet Hunalike teblu kullu nefsin ma eslefet ve ruddu ilallahi mevlahumul hakkı ve dalle anhum ma kanu yefterun(yefterune) |
Latin Alphabet Hunâlike teblû kullu nefsin mâ eslefet ve ruddû ilallâhi mevlâhumul hakkı ve dalle anhum mâ kânû yefterûn(yefterûne) |
Muhammed Esed O an ve iste orada herkes gecmiste yapıp ettigiyle sorgulanacak; herkes Allah´a, O yuceler yucesi gercek sahibine dondurulecek; onların bos hayalleri kendilerini yuzustu bırakacaktır |
Muhammed Esed O an ve işte orada herkes geçmişte yapıp ettiğiyle sorgulanacak; herkes Allah´a, O yüceler yücesi gerçek sahibine döndürülecek; onların boş hayalleri kendilerini yüzüstü bırakacaktır |
Muhammet Abay hunalike teblu kullu nefsim ma eslefet veruddu ile-llahi mevlahumu-lhakki vedalle `anhum ma kanu yefterun |
Muhammet Abay hünâlike teblû küllü nefsim mâ eslefet veruddû ile-llâhi mevlâhümü-lḥaḳḳi veḍalle `anhüm mâ kânû yefterûn |
Muslim Shahin Orada herkes gecmiste yaptıklarını karsısında bulur. Artık onlar gercek sahipleri olan Allah'a dondurulmuslerdir. Uydurmakta oldukları seyler (batıl tanrıları) da onları terkedip kaybolmustur |
Muslim Shahin Orada herkes geçmişte yaptıklarını karşısında bulur. Artık onlar gerçek sahipleri olan Allah'a döndürülmüşlerdir. Uydurmakta oldukları şeyler (bâtıl tanrıları) da onları terkedip kaybolmuştur |
Saban Piris Iste orada herkes dunyada yaptıgı seyin gercek mahiyetini kavrar. Ve gercek mevlaları olan Allah’a dondurulurler. Ve uydurdukları duzmeceler onlardan kaybolup gider |
Saban Piris İşte orada herkes dünyada yaptığı şeyin gerçek mahiyetini kavrar. Ve gerçek mevlaları olan Allah’a döndürülürler. Ve uydurdukları düzmeceler onlardan kaybolup gider |