Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Yunus ayat 31 - يُونس - Page - Juz 11
﴿قُلۡ مَن يَرۡزُقُكُم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ وَٱلۡأَرۡضِ أَمَّن يَمۡلِكُ ٱلسَّمۡعَ وَٱلۡأَبۡصَٰرَ وَمَن يُخۡرِجُ ٱلۡحَيَّ مِنَ ٱلۡمَيِّتِ وَيُخۡرِجُ ٱلۡمَيِّتَ مِنَ ٱلۡحَيِّ وَمَن يُدَبِّرُ ٱلۡأَمۡرَۚ فَسَيَقُولُونَ ٱللَّهُۚ فَقُلۡ أَفَلَا تَتَّقُونَ ﴾
[يُونس: 31]
﴿قل من يرزقكم من السماء والأرض أمن يملك السمع والأبصار ومن يخرج﴾ [يُونس: 31]
Latin Alphabet Kul mey yerzukukum mines semai vel erdı emmey yemlikus sem´a vel ebsara ve mey yuhricul hayye minle miyyiti ve yuhricul meyyite minel hayyi ve mey yudebbirul emr fe seyekulunellah fe kul efela tettekun |
Latin Alphabet Kul men yerzukukum mines semai vel ardı emmen yemlikus sem´a vel ebsare ve men yuhricul hayye minel meyyiti ve yuhricul meyyite minel hayyi ve men yudebbirul emr(emre), fe se yekulunallah(yekulunallahu), fe kul e fe la tettekun(tettekune) |
Latin Alphabet Kul men yerzukukum mines semâi vel ardı emmen yemlikus sem´a vel ebsâre ve men yuhricul hayye minel meyyiti ve yuhricul meyyite minel hayyi ve men yudebbirul emr(emre), fe se yekûlûnâllâh(yekûlûnâllâhu), fe kul e fe lâ tettekûn(tettekûne) |
Muhammed Esed De ki: "Sizi gogun ve yerin urunleriyle rızıklandıran kimdir? Yahut kimdir, isitme ve gorme yetisi uzerinde mutlak egemen olan? Kimdir, oluden diriyi, diriden de oluyu cıkaran? Ve (yine) kimdir var olan her seyi cekip ceviren?" Suphesiz, diyecekler ki: "(Elbette) Allah!" Oyleyse, de ki: "Peki, O´na karsı artık gereken duyarlıgı gostermeyecek misiniz |
Muhammed Esed De ki: "Sizi göğün ve yerin ürünleriyle rızıklandıran kimdir? Yahut kimdir, işitme ve görme yetisi üzerinde mutlak egemen olan? Kimdir, ölüden diriyi, diriden de ölüyü çıkaran? Ve (yine) kimdir var olan her şeyi çekip çeviren?" Şüphesiz, diyecekler ki: "(Elbette) Allah!" Öyleyse, de ki: "Peki, O´na karşı artık gereken duyarlığı göstermeyecek misiniz |
Muhammet Abay kul mey yerzukukum mine-ssemai vel'ardi emmey yemliku-ssem`a vel'ebsara vemey yuhricu-lhayye mine-lmeyyiti veyuhricu-lmeyyite mine-lhayyi vemey yudebbiru-l'emr. feseyekulune-llah. fekul efela tettekun |
Muhammet Abay ḳul mey yerzüḳuküm mine-ssemâi vel'arḍi emmey yemlikü-ssem`a vel'ebṣâra vemey yuḫricü-lḥayye mine-lmeyyiti veyuḫricü-lmeyyite mine-lḥayyi vemey yüdebbiru-l'emr. feseyeḳûlûne-llâh. feḳul efelâ tetteḳûn |
Muslim Shahin (Rasulum!) de ki: Sizi gokten ve yerden rızıklandıran kimdir? Ya da kulaklara ve gozlere kim malik (ve hakim) bulunuyor? Oluden diriyi kim cıkarıyor, diriden oluyu kim cıkarıyor? (Her turlu) isi kim idare ediyor? «Allah» diyecekler. De ki: Oyle ise (Ona asi olmaktan) sakınmıyor musunuz |
Muslim Shahin (Rasûlüm!) de ki: Sizi gökten ve yerden rızıklandıran kimdir? Ya da kulaklara ve gözlere kim mâlik (ve hakim) bulunuyor? Ölüden diriyi kim çıkarıyor, diriden ölüyü kim çıkarıyor? (Her türlü) işi kim idare ediyor? «Allah» diyecekler. De ki: Öyle ise (Ona âsi olmaktan) sakınmıyor musunuz |
Saban Piris De ki: -Gokten ve yerden size rızık veren kimdir? Kulak ve gozlere hukmeden kimdir? oluden diriyi cıkaran; oluyu de diriden cıkaran kimdir? Her isi duzenleyen kimdir? Onlar: -Allah’tır! diyecekler. -O halde O’na karsı gelmekten sakınmaz mısınız? de |
Saban Piris De ki: -Gökten ve yerden size rızık veren kimdir? Kulak ve gözlere hükmeden kimdir? ölüden diriyi çıkaran; ölüyü de diriden çıkaran kimdir? Her işi düzenleyen kimdir? Onlar: -Allah’tır! diyecekler. -O halde O’na karşı gelmekten sakınmaz mısınız? de |