×

Kul hel min şürakaiküm mey yebdeül halka sümme yüıydüh kulillahü yebdeül halkü 10:34 Turkish_Alphabet translation

Quran infoTurkish_AlphabetSurah Yunus ⮕ (10:34) ayat 34 in Turkish_Alphabet

10:34 Surah Yunus ayat 34 in Turkish_Alphabet (الحروف التركية)

Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Yunus ayat 34 - يُونس - Page - Juz 11

﴿قُلۡ هَلۡ مِن شُرَكَآئِكُم مَّن يَبۡدَؤُاْ ٱلۡخَلۡقَ ثُمَّ يُعِيدُهُۥۚ قُلِ ٱللَّهُ يَبۡدَؤُاْ ٱلۡخَلۡقَ ثُمَّ يُعِيدُهُۥۖ فَأَنَّىٰ تُؤۡفَكُونَ ﴾
[يُونس: 34]

Kul hel min şürakaiküm mey yebdeül halka sümme yüıydüh kulillahü yebdeül halkü sümme yüıydühu fe enna tü´fekun

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قل هل من شركائكم من يبدأ الخلق ثم يعيده قل الله يبدأ, باللغة الحروف التركية

﴿قل هل من شركائكم من يبدأ الخلق ثم يعيده قل الله يبدأ﴾ [يُونس: 34]

Latin Alphabet
Kul hel min surakaikum mey yebdeul halka summe yuıyduh kulillahu yebdeul halku summe yuıyduhu fe enna tu´fekun
Latin Alphabet
Kul hel min surekaikum men yebdeul halka summe yu´iduh(yu´iduhu), kulillahu yebdeul halka summe yu´iduhu fe enna tu´fekun(tu´fekune)
Latin Alphabet
Kul hel min şurekâikum men yebdeul halka summe yu´îduh(yu´îduhu), kulillâhu yebdeul halka summe yu´îduhu fe ennâ tu´fekûn(tu´fekûne)
Muhammed Esed
De ki: "O sizin tanrılastırdıgınız varlıklar arasında (hayatı) yoktan var edip de sonra onu tekrar tekrar yaratan var mı?" De ki: "(Ancak) Allah´tır, (butun karmasıklıgıyla hayatı) yoktan var eden ve sonra tekrar tekrar yaratan. Hal boyleyken, nasıl oluyor da, yanlıs hukmediyorsunuz
Muhammed Esed
De ki: "O sizin tanrılaştırdığınız varlıklar arasında (hayatı) yoktan var edip de sonra onu tekrar tekrar yaratan var mı?" De ki: "(Ancak) Allah´tır, (bütün karmaşıklığıyla hayatı) yoktan var eden ve sonra tekrar tekrar yaratan. Hal böyleyken, nasıl oluyor da, yanlış hükmediyorsunuz
Muhammet Abay
kul hel min surakaikum mey yebdeu-lhalka summe yu`iduh. kuli-llahu yebdeu-lhalka summe yu`iduhu feenna tu'fekun
Muhammet Abay
ḳul hel min şürakâiküm mey yebdeü-lḫalḳa ŝümme yü`îdüh. ḳuli-llâhü yebdeü-lḫalḳa ŝümme yü`îdühû feennâ tü'fekûn
Muslim Shahin
(Rasulum!) de ki: (Allah'a) ortak kostuklarınız arasında, (birini yokken) ilk defa yaratacak, arkasından onu (olumunden sonra hayata) yeniden dondurecek biri var mı? De ki: Allah ilk defa yaratıp (olumden sonra) onu yeniden (hayata) dondurur. O halde nasıl saptırılırsınız
Muslim Shahin
(Rasûlüm!) de ki: (Allah'a) ortak koştuklarınız arasında, (birini yokken) ilk defa yaratacak, arkasından onu (ölümünden sonra hayata) yeniden döndürecek biri var mı? De ki: Allah ilk defa yaratıp (ölümden sonra) onu yeniden (hayata) döndürür. O halde nasıl saptırılırsınız
Saban Piris
De ki: -Ortak kostuklarınızdan yaratmayı baslatan ve sonra bunu tekrar eden var mıdır? De ki: -Yaratmayı baslatan ve onu tekrarlayan Allah’tır. Nasıl da uyduruyorsunuz
Saban Piris
De ki: -Ortak koştuklarınızdan yaratmayı başlatan ve sonra bunu tekrar eden var mıdır? De ki: -Yaratmayı başlatan ve onu tekrarlayan Allah’tır. Nasıl da uyduruyorsunuz
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek