Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Yunus ayat 35 - يُونس - Page - Juz 11
﴿قُلۡ هَلۡ مِن شُرَكَآئِكُم مَّن يَهۡدِيٓ إِلَى ٱلۡحَقِّۚ قُلِ ٱللَّهُ يَهۡدِي لِلۡحَقِّۗ أَفَمَن يَهۡدِيٓ إِلَى ٱلۡحَقِّ أَحَقُّ أَن يُتَّبَعَ أَمَّن لَّا يَهِدِّيٓ إِلَّآ أَن يُهۡدَىٰۖ فَمَا لَكُمۡ كَيۡفَ تَحۡكُمُونَ ﴾
[يُونس: 35]
﴿قل هل من شركائكم من يهدي إلى الحق قل الله يهدي للحق﴾ [يُونس: 35]
Latin Alphabet Kul hel min surakaikum mey yehdı ilel hakk kulillahu yehdı lil hakk e fe mey yehdı ilel hakkı ehakku ey yuttebea emmel la yehiddı illa ey yuhda fe ma lekum keyfe tahkumun |
Latin Alphabet Kul hel min surekaikum men yehdi ilel hakk, kulillahu yehdi lil hakk(hakkı), e fe men yehdi ilel hakkı ehakku en yuttebea em men la yehiddi illa en yuhda, fe ma lekum, keyfe tahkumun(tahkumune) |
Latin Alphabet Kul hel min şurekâikum men yehdî ilel hakk, kulillâhu yehdî lil hakk(hakkı), e fe men yehdî ilel hakkı ehakku en yuttebea em men lâ yehiddî illâ en yuhdâ, fe mâ lekum, keyfe tahkumûn(tahkumûne) |
Muhammed Esed De ki: "O sizin tanrılastırdıgınız varlıklardan hic sizi hakka eristiren var mı?" De ki: "(Yalnızca) Allah´tır, hakka eristiren. Oyleyse, hakka eristiren mi izlenmeye layıktır, yoksa kendisine yol gosterilmedikce bir basına dogru yolu bulamayacak durumda olan mı? Peki, ne oluyor size ve muhakemenize |
Muhammed Esed De ki: "O sizin tanrılaştırdığınız varlıklardan hiç sizi hakka eriştiren var mı?" De ki: "(Yalnızca) Allah´tır, hakka eriştiren. Öyleyse, hakka eriştiren mi izlenmeye layıktır, yoksa kendisine yol gösterilmedikçe bir başına doğru yolu bulamayacak durumda olan mı? Peki, ne oluyor size ve muhakemenize |
Muhammet Abay kul hel min surakaikum mey yehdi ile-lhakk. kuli-llahu yehdi lilhakk. efemey yehdi ile-lhakki ehakku ey yuttebe`a emmel la yehiddi illa ey yuhda. fema lekum. keyfe tahkumun |
Muhammet Abay ḳul hel min şürakâiküm mey yehdî ile-lḥaḳḳ. ḳuli-llâhü yehdî lilḥaḳḳ. efemey yehdî ile-lḥaḳḳi eḥaḳḳu ey yüttebe`a emmel lâ yehiddî illâ ey yühdâ. femâ leküm. keyfe taḥkümûn |
Muslim Shahin De ki: ortak kostuklarınızdan hakka iletecek olan var mı? De ki: «Hakka Allah iletir.» Oyle ise hakka ileten mi uyulmaya daha layıktır, yoksa hidayet verilmedikce kendi kendine dogru yolu bulamayan mı? Size ne oluyor? Nasıl (boyle yanlıs) hukmediyorsunuz |
Muslim Shahin De ki: ortak koştuklarınızdan hakka iletecek olan var mı? De ki: «Hakka Allah iletir.» Öyle ise hakka ileten mi uyulmaya daha lâyıktır, yoksa hidayet verilmedikçe kendi kendine doğru yolu bulamayan mı? Size ne oluyor? Nasıl (böyle yanlış) hükmediyorsunuz |
Saban Piris De ki: -Ortak kostuklarınızdan gercege eristiren var mıdır? De ki: -Allah, gercegi gosterir. Gercegi gosteren mi uyulmaya daha layıktır; yoksa birisi yol gostermezse, dogruya ulasamayan mı? Ne oluyor size? Nasıl hukum veriyorsunuz |
Saban Piris De ki: -Ortak koştuklarınızdan gerçeğe eriştiren var mıdır? De ki: -Allah, gerçeği gösterir. Gerçeği gösteren mi uyulmaya daha layıktır; yoksa birisi yol göstermezse, doğruya ulaşamayan mı? Ne oluyor size? Nasıl hüküm veriyorsunuz |