Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Yunus ayat 81 - يُونس - Page - Juz 11
﴿فَلَمَّآ أَلۡقَوۡاْ قَالَ مُوسَىٰ مَا جِئۡتُم بِهِ ٱلسِّحۡرُۖ إِنَّ ٱللَّهَ سَيُبۡطِلُهُۥٓ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُصۡلِحُ عَمَلَ ٱلۡمُفۡسِدِينَ ﴾
[يُونس: 81]
﴿فلما ألقوا قال موسى ما جئتم به السحر إن الله سيبطله إن﴾ [يُونس: 81]
Latin Alphabet Fe lemma elkav kale musa ma ci´tum bihis sıhr innellahe seyubtıluh innellahe la yuslihu amelel mufsidın |
Latin Alphabet Fe lemma elkav kale musa ma ci’tum bihis sihr(sihru), innallahe se yubtiluh(yubtiluhu), innallahe la yuslihu amelel mufsidin(mufsidine) |
Latin Alphabet Fe lemmâ elkav kâle mûsâ mâ ci’tum bihis sihr(sihru), innallâhe se yubtiluh(yubtiluhu), innallâhe lâ yuslihu amelel mufsidîn(mufsidîne) |
Muhammed Esed Boylece onlar (asalarını) atıp (gozbagcılık yoluyla izleyenleri etkileyince) Musa onlara: "Bu yaptıgınız sihirden baska bir sey degil; Allah bunu mutlaka bosa cıkaracaktır! Gercek su ki, Allah bozgunculuk yapanların isini asla ileri goturmez |
Muhammed Esed Böylece onlar (asalarını) atıp (gözbağcılık yoluyla izleyenleri etkileyince) Musa onlara: "Bu yaptığınız sihirden başka bir şey değil; Allah bunu mutlaka boşa çıkaracaktır! Gerçek şu ki, Allah bozgunculuk yapanların işini asla ileri götürmez |
Muhammet Abay felemma elkav kale musa ma ci'tum bihi-ssihr. inne-llahe seyubtiluh. inne-llahe la yuslihu `amele-lmufsidin |
Muhammet Abay felemmâ elḳav ḳâle mûsâ mâ ci'tüm bihi-ssiḥr. inne-llâhe seyübṭilüh. inne-llâhe lâ yuṣliḥu `amele-lmüfsidîn |
Muslim Shahin Onlar (iplerini) atınca, Musa dedi ki: «Sizin getirdiginiz sihirdir. Allah onu bosa cıkaracaktır. Cunku Allah bozguncuların isini duzeltmez.» |
Muslim Shahin Onlar (iplerini) atınca, Musa dedi ki: «Sizin getirdiğiniz sihirdir. Allah onu boşa çıkaracaktır. Çünkü Allah bozguncuların işini düzeltmez.» |
Saban Piris Onlar, ortaya koyunca, Musa: -Yaptıgınız seyler sihirdir. Suphesiz Allah onları bosa cıkaracaktır. Allah bozguncuların islerini duzeltmez, dedi |
Saban Piris Onlar, ortaya koyunca, Musa: -Yaptığınız şeyler sihirdir. Şüphesiz Allah onları boşa çıkaracaktır. Allah bozguncuların işlerini düzeltmez, dedi |