Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Yunus ayat 83 - يُونس - Page - Juz 11
﴿فَمَآ ءَامَنَ لِمُوسَىٰٓ إِلَّا ذُرِّيَّةٞ مِّن قَوۡمِهِۦ عَلَىٰ خَوۡفٖ مِّن فِرۡعَوۡنَ وَمَلَإِيْهِمۡ أَن يَفۡتِنَهُمۡۚ وَإِنَّ فِرۡعَوۡنَ لَعَالٖ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَإِنَّهُۥ لَمِنَ ٱلۡمُسۡرِفِينَ ﴾
[يُونس: 83]
﴿فما آمن لموسى إلا ذرية من قومه على خوف من فرعون وملئهم﴾ [يُونس: 83]
Latin Alphabet Fe ma amene li musa illa zurriyyetum min kavmihı ala havfim min fir´avne ve meleihim ey yeftinehum ve inne fir´avne lealin fil ard ve innehu le minel musrifın |
Latin Alphabet Fe ma amene li musa illa zurriyyetun min kavmihi ala havfin min fir’avne ve melaihim en yeftinehum, ve inne fir’avne lealin fil ard(ardı) ve innehu le minel musrifin(musrifine) |
Latin Alphabet Fe mâ âmene li mûsâ illâ zurriyyetun min kavmihî alâ havfin min fir’avne ve melâihim en yeftinehum, ve inne fir’avne leâlin fîl ard(ardı) ve innehu le minel musrifîn(musrifîne) |
Muhammed Esed Firavun ve onun seckinler cevresi kendilerine zulmeder korkusuyla (baskaları geri dururken) kavminden ancak birkac kisi Musa´ya olan inanclarını acıkladılar: cunku Firavun ulkede gercekten de nufuz ve iktidar sahibiydi, ve ustelik olcusuz, acımasız biriydi |
Muhammed Esed Firavun ve onun seçkinler çevresi kendilerine zulmeder korkusuyla (başkaları geri dururken) kavminden ancak birkaç kişi Musa´ya olan inançlarını açıkladılar: çünkü Firavun ülkede gerçekten de nüfuz ve iktidar sahibiydi, ve üstelik ölçüsüz, acımasız biriydi |
Muhammet Abay fema amene limusa illa zurriyyetum min kavmihi `ala havfim min fir`avne vemeleihim ey yeftinehum. veinne fir`avne le`alin fi-l'ard. veinnehu lemine-lmusrifin |
Muhammet Abay femâ âmene limûsâ illâ ẕürriyyetüm min ḳavmihî `alâ ḫavfim min fir`avne vemeleihim ey yeftinehüm. veinne fir`avne le`âlin fi-l'arḍ. veinnehû lemine-lmüsrifîn |
Muslim Shahin Firavun ve adamlarının kendilerine iskence yapmalarından korkmaları dolayısıyla, Musa'ya sadece kavminin gencleri iman etmisti. Suphesiz Firavun, yeryuzunde buyukluk taslayan ve asırı gidenlerdendi |
Muslim Shahin Firavun ve adamlarının kendilerine işkence yapmalarından korkmaları dolayısıyla, Musa'ya sadece kavminin gençleri iman etmişti. Şüphesiz Firavun, yeryüzünde büyüklük taslayan ve aşırı gidenlerdendi |
Saban Piris Firavun ve cevresindekilerin iskence yapmasından korkmalarından dolayı kavminden Musa’ya cok kucuk bir grubun dısında inanan olmadı. Cunku Firavun o yerde hakimdi ve O, asırı gidenlerdendi |
Saban Piris Firavun ve çevresindekilerin işkence yapmasından korkmalarından dolayı kavminden Musa’ya çok küçük bir grubun dışında inanan olmadı. Çünkü Firavun o yerde hakimdi ve O, aşırı gidenlerdendi |