×

Si i-a crezut lui Moise doar o semintie din poporul sau in 10:83 Russian translation

Quran infoRussianSurah Yunus ⮕ (10:83) ayat 83 in Russian

10:83 Surah Yunus ayat 83 in Russian (الروسية)

Quran with Russian translation - Surah Yunus ayat 83 - يُونس - Page - Juz 11

﴿فَمَآ ءَامَنَ لِمُوسَىٰٓ إِلَّا ذُرِّيَّةٞ مِّن قَوۡمِهِۦ عَلَىٰ خَوۡفٖ مِّن فِرۡعَوۡنَ وَمَلَإِيْهِمۡ أَن يَفۡتِنَهُمۡۚ وَإِنَّ فِرۡعَوۡنَ لَعَالٖ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَإِنَّهُۥ لَمِنَ ٱلۡمُسۡرِفِينَ ﴾
[يُونس: 83]

Si i-a crezut lui Moise doar o semintie din poporul sau in ciuda fricii de Faraon si de capeteniile sale ca ii vor pune la cazne. Faraon a fost semet pe pamant. Da, el a fost dintre cei necumpatati

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فما آمن لموسى إلا ذرية من قومه على خوف من فرعون وملئهم, باللغة الروسية

﴿فما آمن لموسى إلا ذرية من قومه على خوف من فرعون وملئهم﴾ [يُونس: 83]

Abu Adel
И поверило Мусе (и стали верующими) только (немногое) потомство из его народа [из потомков Исраила] из-за страха перед Фараоном и его знатью, чтобы он не подверг их испытанию [наказанию] (чтобы этим отвратить их от веры): ведь Фараон – однозначно, велик [высокомерный] на земле, ведь он – однозначно, из числа преступивших пределы (в неверии и тирании)
Elmir Kuliev
Iz-za strakha pered tem, chto Faraon i yego znat' budut presledovat' ikh, Muse (Moiseyu) poverili lish' nemnogiye potomki iz yego naroda. Voistinu, Faraon byl despotichnym tiranom na zemle. Voistinu, on byl odnim iz tekh, kto izlishestvuyet
Elmir Kuliev
Из-за страха перед тем, что Фараон и его знать будут преследовать их, Мусе (Моисею) поверили лишь немногие потомки из его народа. Воистину, Фараон был деспотичным тираном на земле. Воистину, он был одним из тех, кто излишествует
Gordy Semyonovich Sablukov
Moiseyu poverila tol'ko chast' iz yego naroda, strashivshegosya, chto Faraon i yego vel'mozhi podvergnut yego bedstviyam: potomu chto Faraon byl verkhovnyy pravitel' zemli, i potomu chto byl odin iz svoyevol'nykh
Gordy Semyonovich Sablukov
Моисею поверила только часть из его народа, страшившегося, что Фараон и его вельможи подвергнут его бедствиям: потому что Фараон был верховный правитель земли, и потому что был один из своевольных
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
I poverilo Muse tol'ko potomstvo iz yego naroda iz strakha k Firaunu i yego znati, chtoby on ikh ne ispytal: ved' Firaun - velik na zemle, ved' on - prestupivshiy predely
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
И поверило Мусе только потомство из его народа из страха к Фирауну и его знати, чтобы он их не испытал: ведь Фираун - велик на земле, ведь он - преступивший пределы
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek