Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Hud ayat 31 - هُود - Page - Juz 12
﴿وَلَآ أَقُولُ لَكُمۡ عِندِي خَزَآئِنُ ٱللَّهِ وَلَآ أَعۡلَمُ ٱلۡغَيۡبَ وَلَآ أَقُولُ إِنِّي مَلَكٞ وَلَآ أَقُولُ لِلَّذِينَ تَزۡدَرِيٓ أَعۡيُنُكُمۡ لَن يُؤۡتِيَهُمُ ٱللَّهُ خَيۡرًاۖ ٱللَّهُ أَعۡلَمُ بِمَا فِيٓ أَنفُسِهِمۡ إِنِّيٓ إِذٗا لَّمِنَ ٱلظَّٰلِمِينَ ﴾
[هُود: 31]
﴿ولا أقول لكم عندي خزائن الله ولا أعلم الغيب ولا أقول إني﴾ [هُود: 31]
Latin Alphabet Ve la ekulu lekum ındı hazinullahi ve la a´lemul gaybe ve la ekulu innı melekuv ve la ekulu lillezıne tezderı a´yunukum ley yu´tiyehumullahu hayra allahu a´lemu bima fı enfusihim innı izel le minez zalimın |
Latin Alphabet Ve la ekulu lekum indi hazainullahi ve la a’lemul gaybe ve la ekulu inni melekun ve la ekulu lillezine tezderi a’yunukum len yu’tiyehumullahu hayra(hayren), allahu a’lemu bima fi enfusihim, inni izen le minez zalimin(zalimine) |
Latin Alphabet Ve lâ ekûlu lekum indî hazâinullâhi ve lâ a’lemul gaybe ve lâ ekûlu innî melekun ve lâ ekûlu lillezîne tezderî a’yunukum len yu’tiyehumullâhu hayrâ(hayren), allâhu a’lemu bimâ fî enfusihim, innî izen le minez zâlimîn(zâlimîne) |
Muhammed Esed Ote yandan, size Allahın hazineleri benim yanımdadır demiyorum, insanın duyu ve algı alanının otesini bilirim de (demiyorum), bir melek oldugumu da soylemiyorum; sizin o hor gordugunuz kimselere Allahın bir hayır ulastırmayacagını ise zaten soyleyemem, cunku onların kalplerinde olanı Allah daha iyi bilir. (Ve eger bu kabil seyler soyleyecek olsaydım) kuskusuz, zalimlerden olurdum |
Muhammed Esed Öte yandan, size Allahın hazineleri benim yanımdadır demiyorum, insanın duyu ve algı alanının ötesini bilirim de (demiyorum), bir melek olduğumu da söylemiyorum; sizin o hor gördüğünüz kimselere Allahın bir hayır ulaştırmayacağını ise zaten söyleyemem, çünkü onların kalplerinde olanı Allah daha iyi bilir. (Ve eğer bu kabil şeyler söyleyecek olsaydım) kuşkusuz, zalimlerden olurdum |
Muhammet Abay vela ekulu lekum `indi hazainu-llahi vela a`lemu-lgaybe vela ekulu inni melekuv vela ekulu lillezine tezderi a`yunukum ley yu'tiyehumu-llahu hayra. allahu a`lemu bima fi enfusihim. inni izel lemine-zzalimin |
Muhammet Abay velâ eḳûlü leküm `indî ḫazâinü-llâhi velâ a`lemü-lgaybe velâ eḳûlü innî meleküv velâ eḳûlü lilleẕîne tezderî a`yünüküm ley yü'tiyehümü-llâhü ḫayrâ. allâhü a`lemü bimâ fî enfüsihim. innî iẕel lemine-żżâlimîn |
Muslim Shahin Ben size: «Allah'ın hazineleri benim yanımdadır, demiyorum, gaybı da bilmem. Ben bir melegim de demiyorum. Sizin gozlerinizin hor gordugu kimseler icin, Allah onlara asla bir hayır vermeyecektir, diyemem. Onların kalplerinde olanı, Allah daha iyi bilir. Onları kovdugum takdirde ben gercekten zalimlerden olurum.» |
Muslim Shahin Ben size: «Allah'ın hâzineleri benim yanımdadır, demiyorum, gaybı da bilmem. Ben bir meleğim de demiyorum. Sizin gözlerinizin hor gördüğü kimseler için, Allah onlara asla bir hayır vermeyecektir, diyemem. Onların kalplerinde olanı, Allah daha iyi bilir. Onları kovduğum takdirde ben gerçekten zalimlerden olurum.» |
Saban Piris Ben, size, “Allah’ın hazineleri yanımdadır” demiyorum. Gaybı bilmem. Ben, bir melegim de demiyorum. Gozlerinizin hor gorduklerine “Allah kesinlikle iyilik vermez” de demiyorum. Onların kalplerinde olanı en iyi Allah bilir. Eger bunları soylersem zalimlerden olurum |
Saban Piris Ben, size, “Allah’ın hazineleri yanımdadır” demiyorum. Gaybı bilmem. Ben, bir meleğim de demiyorum. Gözlerinizin hor gördüklerine “Allah kesinlikle iyilik vermez” de demiyorum. Onların kalplerinde olanı en iyi Allah bilir. Eğer bunları söylersem zalimlerden olurum |