Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Hud ayat 40 - هُود - Page - Juz 12
﴿حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءَ أَمۡرُنَا وَفَارَ ٱلتَّنُّورُ قُلۡنَا ٱحۡمِلۡ فِيهَا مِن كُلّٖ زَوۡجَيۡنِ ٱثۡنَيۡنِ وَأَهۡلَكَ إِلَّا مَن سَبَقَ عَلَيۡهِ ٱلۡقَوۡلُ وَمَنۡ ءَامَنَۚ وَمَآ ءَامَنَ مَعَهُۥٓ إِلَّا قَلِيلٞ ﴾
[هُود: 40]
﴿حتى إذا جاء أمرنا وفار التنور قلنا احمل فيها من كل زوجين﴾ [هُود: 40]
Latin Alphabet Hatta iza cae emruna ve farat tennuru kulnahmil fıha min kullin zevceynisneyni ve ehleke illa men sebeka aleyhil kavlu ve men amen ve ma amene meahu illa kalıl |
Latin Alphabet Hatta iza cae emruna ve faret tennuru kulnahmil fiha min kullin zevceynisneyni ve ehleke illa men sebeka aleyhil kavlu ve men amen(amene), ve ma amene meahu illa kalil(kalilun) |
Latin Alphabet Hattâ izâ câe emrunâ ve fâret tennûru kulnâhmil fîhâ min kullin zevceynisneyni ve ehleke illâ men sebeka aleyhil kavlu ve men âmen(âmene), ve mâ âmene meahû illâ kalîl(kalîlun) |
Muhammed Esed (Bu boylece devam etti) ta ki, hukmumuz vaki olup da yeryuzunde sular taskınlar halinde kaynayıp cosuncaya kadar. (Nuh´a): "Her cins (hayvandan) birer cift ve haklarında hukum verilmis olanları degil, yalnız aileni ve imana erisenleri gemiye bindir!" dedik, cunku o´nun inancını paylasanlar zaten kucuk bir topluluktu |
Muhammed Esed (Bu böylece devam etti) ta ki, hükmümüz vaki olup da yeryüzünde sular taşkınlar halinde kaynayıp coşuncaya kadar. (Nuh´a): "Her cins (hayvandan) birer çift ve haklarında hüküm verilmiş olanları değil, yalnız aileni ve imana erişenleri gemiye bindir!" dedik, çünkü o´nun inancını paylaşanlar zaten küçük bir topluluktu |
Muhammet Abay hatta iza cae emruna vefara-ttennuru kulne-hmil fiha min kullin zevceyni-sneyni veehleke illa men sebeka `aleyhi-lkavlu vemen amen. vema amene me`ahu illa kalil |
Muhammet Abay ḥattâ iẕâ câe emrunâ vefâra-ttennûru ḳulne-ḥmil fîhâ min küllin zevceyni-ŝneyni veehleke illâ men sebeḳa `aleyhi-lḳavlü vemen âmen. vemâ âmene me`ahû illâ ḳalîl |
Muslim Shahin Nihayet emrimiz gelip de sular cosup yukselmeye baslayınca Nuh'a dedik ki: «(Canlı cesitlerinin) her birinden iki es ile (bogulacagına dair) aleyhinde soz gecmis olanlar dısında aileni ve iman edenleri gemiye yukle!» Zaten onunla beraber pek azı iman etmisti |
Muslim Shahin Nihayet emrimiz gelip de sular coşup yükselmeye başlayınca Nuh'a dedik ki: «(Canlı çeşitlerinin) her birinden iki eş ile (boğulacağına dair) aleyhinde söz geçmiş olanlar dışında aileni ve iman edenleri gemiye yükle!» Zaten onunla beraber pek azı iman etmişti |
Saban Piris Sonunda emrimiz gelip, yerden sular kaynamaga baslayınca: -Her seyden ikiser cift aleyhlerinde hukum verilmis olan dısında aileni ve iman edenleri ona bindir, dedik. Zaten onun yanında iman etmis olan kimseler cok azdı |
Saban Piris Sonunda emrimiz gelip, yerden sular kaynamağa başlayınca: -Her şeyden ikişer çift aleyhlerinde hüküm verilmiş olan dışında aileni ve iman edenleri ona bindir, dedik. Zaten onun yanında iman etmiş olan kimseler çok azdı |