×

Ve hüvellezı halekas semavati vel erda fı sitteti eyyamiv ve kane arşühu 11:7 Turkish_Alphabet translation

Quran infoTurkish_AlphabetSurah Hud ⮕ (11:7) ayat 7 in Turkish_Alphabet

11:7 Surah Hud ayat 7 in Turkish_Alphabet (الحروف التركية)

Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Hud ayat 7 - هُود - Page - Juz 12

﴿وَهُوَ ٱلَّذِي خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ فِي سِتَّةِ أَيَّامٖ وَكَانَ عَرۡشُهُۥ عَلَى ٱلۡمَآءِ لِيَبۡلُوَكُمۡ أَيُّكُمۡ أَحۡسَنُ عَمَلٗاۗ وَلَئِن قُلۡتَ إِنَّكُم مَّبۡعُوثُونَ مِنۢ بَعۡدِ ٱلۡمَوۡتِ لَيَقُولَنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا سِحۡرٞ مُّبِينٞ ﴾
[هُود: 7]

Ve hüvellezı halekas semavati vel erda fı sitteti eyyamiv ve kane arşühu alel mai li yeblüveküm eyyüküm ahsenü amela ve le in kulte inneküm meb´usune mim ba´dil mevti le yekulennellezıne keferu in haza illa sıhrum mübın

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وهو الذي خلق السموات والأرض في ستة أيام وكان عرشه على الماء, باللغة الحروف التركية

﴿وهو الذي خلق السموات والأرض في ستة أيام وكان عرشه على الماء﴾ [هُود: 7]

Latin Alphabet
Ve huvellezı halekas semavati vel erda fı sitteti eyyamiv ve kane arsuhu alel mai li yebluvekum eyyukum ahsenu amela ve le in kulte innekum meb´usune mim ba´dil mevti le yekulennellezıne keferu in haza illa sıhrum mubın
Latin Alphabet
Ve huvellezi halakas semavati vel arda fi sitteti eyyamin ve kane arsuhu alel mai li yebluvekum eyyukum ahsenu amela(amelen), ve le in kulte innekum meb’usune min ba’dil mevti le yekulennellezine keferu in haza illa sihrun mubin(mubinun)
Latin Alphabet
Ve huvellezî halakas semâvâti vel arda fî sitteti eyyâmin ve kâne arşuhu alel mâi li yebluvekum eyyukum ahsenu amelâ(amelen), ve le in kulte innekum meb’ûsûne min ba’dil mevti le yekûlennellezîne keferû in hâzâ illâ sihrun mubîn(mubînun)
Muhammed Esed
Odur, gokleri ve yeri altı evrede yaratan; Ve (hayatı yarattıgı surece) Onun kudret ve tahtı suyun ustundeydi. (Allah size boylece Ona olan bagımlılıgınızı hatırlatıyor) ki sizi sınayıp hanginizin eylem ve davranısca iyi oldugunu ortaya koysun. Soyle ki: eger (sen, ey Peygamber,) (insanlara:) "Unutmayın ki, olumden sonra diriltileceksiniz!" desen, hakkı inkara sartlanmıs olanlar hemen, "Acıkcası, bu buyuleyici bir vehimden baska bir sey degil!" diye karsılık verirler
Muhammed Esed
Odur, gökleri ve yeri altı evrede yaratan; Ve (hayatı yarattığı sürece) Onun kudret ve tahtı suyun üstündeydi. (Allah size böylece Ona olan bağımlılığınızı hatırlatıyor) ki sizi sınayıp hanginizin eylem ve davranışça iyi olduğunu ortaya koysun. Şöyle ki: eğer (sen, ey Peygamber,) (insanlara:) "Unutmayın ki, ölümden sonra diriltileceksiniz!" desen, hakkı inkara şartlanmış olanlar hemen, "Açıkçası, bu büyüleyici bir vehimden başka bir şey değil!" diye karşılık verirler
Muhammet Abay
vehuve-llezi haleka-ssemavati vel'arda fi sitteti eyyamiv vekane `arsuhu `ale-lmai liyebluvekum eyyukum ahsenu `amela. velein kulte innekum meb`usune mim ba`di-lmevti leyekulenne-llezine keferu in haza illa sihrum mubin
Muhammet Abay
vehüve-lleẕî ḫaleḳa-ssemâvâti vel'arḍa fî sitteti eyyâmiv vekâne `arşühû `ale-lmâi liyeblüveküm eyyüküm aḥsenü `amelâ. velein ḳulte inneküm meb`ûŝûne mim ba`di-lmevti leyeḳûlenne-lleẕîne keferû in hâẕâ illâ siḥrum mübîn
Muslim Shahin
Hanginizin amelinin daha guzel oldugunu denemek icin gokleri ve yeri altı gunde yaratan O'dur. (Kainatı yaratırken) O'nun Ars'ı su uzerinde idi. (Ey Muhammed! Sen musriklere) "Oldukten sonra tekrar dirileceksiniz'' desen, kufredenler, «Bu, apacık bir sihirdir» derler
Muslim Shahin
Hanginizin amelinin daha güzel olduğunu denemek için gökleri ve yeri altı günde yaratan O'dur. (Kâinatı yaratırken) O'nun Arş'ı su üzerinde idi. (Ey Muhammed! Sen müşriklere) "Öldükten sonra tekrar dirileceksiniz'' desen, küfredenler, «Bu, apaçık bir sihirdir» derler
Saban Piris
O’nun arsı su uzerinde iken hanginiz daha guzel calısacak diye denemek icin gokleri ve yeri altı asamada / gunde yaratan O’dur. Sayet sen: -Kesinlikle siz, oldukten sonra yine dirileceksiniz, demis olsan, inkar edenler: -Bu apacık buyuden /aldatmadan baska bir sey degildir, derler
Saban Piris
O’nun arşı su üzerinde iken hanginiz daha güzel çalışacak diye denemek için gökleri ve yeri altı aşamada / günde yaratan O’dur. Şayet sen: -Kesinlikle siz, öldükten sonra yine dirileceksiniz, demiş olsan, inkar edenler: -Bu apaçık büyüden /aldatmadan başka bir şey değildir, derler
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek