Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Hud ayat 76 - هُود - Page - Juz 12
﴿يَٰٓإِبۡرَٰهِيمُ أَعۡرِضۡ عَنۡ هَٰذَآۖ إِنَّهُۥ قَدۡ جَآءَ أَمۡرُ رَبِّكَۖ وَإِنَّهُمۡ ءَاتِيهِمۡ عَذَابٌ غَيۡرُ مَرۡدُودٖ ﴾
[هُود: 76]
﴿ياإبراهيم أعرض عن هذا إنه قد جاء أمر ربك وإنهم آتيهم عذاب﴾ [هُود: 76]
Latin Alphabet Ya ibrahımu a´rıd an haza innehu kad cae emru rabbik ve innehum atıhum azabun gayru merdud |
Latin Alphabet Ya ibrahimu a’rid an haza, innehu kad cae emru rabbik(rabbike), ve innehum atihim azabun gayru merdud(merdudin) |
Latin Alphabet Yâ ibrâhîmu a’rid an hâzâ, innehu kad câe emru rabbik(rabbike), ve innehum âtîhim azâbun gayru merdûd(merdûdin) |
Muhammed Esed (Elciler:) "Ey Ibrahim, vazgec bu yakarıdan!" dediler, "Rabbinin hukmu bir kere gelmis bulunuyor: artık onlara geri cevrilmez bir azap vaki olacak |
Muhammed Esed (Elçiler:) "Ey İbrahim, vazgeç bu yakarıdan!" dediler, "Rabbinin hükmü bir kere gelmiş bulunuyor: artık onlara geri çevrilmez bir azap vaki olacak |
Muhammet Abay ya ibrahimu a`rid `an haza. innehu kad cae emru rabbik. veinnehum atihim `azabun gayru merdud |
Muhammet Abay yâ ibrâhîmü a`riḍ `an hâẕâ. innehû ḳad câe emru rabbik. veinnehüm âtîhim `aẕâbün gayru merdûd |
Muslim Shahin (Melekler dediler ki):Ibrahim! Bundan vazgec. Cunku Rabbinin (azap) emri gelmistir. Ve onlara, geri cevrilmez bir azap mutlaka gelecektir |
Muslim Shahin (Melekler dediler ki):İbrahim! Bundan vazgeç. Çünkü Rabbinin (azap) emri gelmiştir. Ve onlara, geri çevrilmez bir azap mutlaka gelecektir |
Saban Piris Ey Ibrahim, bundan vazgec. Suphesiz Rabbinin emri gelmistir. Ve onlara kesinlikle geri cevrilemeyecek bir azap gelmektedir, dediler |
Saban Piris Ey İbrahim, bundan vazgeç. Şüphesiz Rabbinin emri gelmiştir. Ve onlara kesinlikle geri çevrilemeyecek bir azap gelmektedir, dediler |