Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Yusuf ayat 93 - يُوسُف - Page - Juz 13
﴿ٱذۡهَبُواْ بِقَمِيصِي هَٰذَا فَأَلۡقُوهُ عَلَىٰ وَجۡهِ أَبِي يَأۡتِ بَصِيرٗا وَأۡتُونِي بِأَهۡلِكُمۡ أَجۡمَعِينَ ﴾
[يُوسُف: 93]
﴿اذهبوا بقميصي هذا فألقوه على وجه أبي يأت بصيرا وأتوني بأهلكم أجمعين﴾ [يُوسُف: 93]
Latin Alphabet Izhebu bi kamısıy haza fe elkuhu ala vechi ebı ye´ti besıyra ve´tunı bi ehlikum ecmeıyn |
Latin Alphabet Yezhebu bikamisi haza fe elkuhu ala vechi ebi ye’ti basira(basiran), ve’tuni bi ehlikum ecma’in(ecma’ine) |
Latin Alphabet Yezhebû bikamîsî hâzâ fe elkûhu alâ vechi ebî ye’ti basîrâ(basîran), ve’tûnî bi ehlikum ecma’în(ecma’îne) |
Muhammed Esed (Simdi artık) gidin ve bu benim gomlegimi de yanınıza alın; onu babamın yuzune surun; (o zaman) yeniden ısıga kavusacaktır. Ve sonra hepiniz ailenizle birlikte bana gelin |
Muhammed Esed (Şimdi artık) gidin ve bu benim gömleğimi de yanınıza alın; onu babamın yüzüne sürün; (o zaman) yeniden ışığa kavuşacaktır. Ve sonra hepiniz ailenizle birlikte bana gelin |
Muhammet Abay izhebu bikamisi haza feelkuhu `ala vechi ebi ye'ti besira. ve'tuni biehlikum ecme`in |
Muhammet Abay iẕhebû biḳamîṣî hâẕâ feelḳûhü `alâ vechi ebî ye'ti beṣîrâ. ve'tûnî biehliküm ecme`în |
Muslim Shahin «Su benim gomlegimi goturun de onu babamın yuzune koyun, (gozleri) gorecek duruma gelir. Ve butun ailenizi bana getirin.» |
Muslim Shahin «Şu benim gömleğimi götürün de onu babamın yüzüne koyun, (gözleri) görecek duruma gelir. Ve bütün ailenizi bana getirin.» |
Saban Piris Bu gomlegimi goturun, babamın yuzune surun, gormege baslar; tum ailenizle bana gelin, dedi |
Saban Piris Bu gömleğimi götürün, babamın yüzüne sürün, görmeğe başlar; tüm ailenizle bana gelin, dedi |