×

Ve ma halaknes semavati vel erda ve ma beynehüma illa bil hakk 15:85 Turkish_Alphabet translation

Quran infoTurkish_AlphabetSurah Al-hijr ⮕ (15:85) ayat 85 in Turkish_Alphabet

15:85 Surah Al-hijr ayat 85 in Turkish_Alphabet (الحروف التركية)

Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Al-hijr ayat 85 - الحِجر - Page - Juz 14

﴿وَمَا خَلَقۡنَا ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ وَمَا بَيۡنَهُمَآ إِلَّا بِٱلۡحَقِّۗ وَإِنَّ ٱلسَّاعَةَ لَأٓتِيَةٞۖ فَٱصۡفَحِ ٱلصَّفۡحَ ٱلۡجَمِيلَ ﴾
[الحِجر: 85]

Ve ma halaknes semavati vel erda ve ma beynehüma illa bil hakk ve innes saate le atiyetün fasfehıs safhal cemıl

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وما خلقنا السموات والأرض وما بينهما إلا بالحق وإن الساعة لآتية فاصفح, باللغة الحروف التركية

﴿وما خلقنا السموات والأرض وما بينهما إلا بالحق وإن الساعة لآتية فاصفح﴾ [الحِجر: 85]

Latin Alphabet
Ve ma halaknes semavati vel erda ve ma beynehuma illa bil hakk ve innes saate le atiyetun fasfehıs safhal cemıl
Latin Alphabet
Ve ma halaknes semavati vel arda ve ma beynehuma illa bil hakk(hakkı), ve innes saate le atiyetun fasfehıs safhal cemil(cemile)
Latin Alphabet
Ve mâ halaknes semâvâti vel arda ve mâ beynehumâ illâ bil hakk(hakkı), ve innes sâate le âtiyetun fasfehıs safhal cemîl(cemîle)
Muhammed Esed
Imdi, (unutma ki,) Biz gokleri ve yeri ve bu ikisi arasında var olan her seyi, onları (icsel) bir gerceklige baglı kılmadan yaratmadık; (Bu gercegin butunuyle apacık ortaya cıkacagı) Saat mutlaka gelecektir. Bunun icindir ki, (insanların kusurlarını) guzel, katıksız bir olgunlukla karsıla
Muhammed Esed
İmdi, (unutma ki,) Biz gökleri ve yeri ve bu ikisi arasında var olan her şeyi, onları (içsel) bir gerçekliğe bağlı kılmadan yaratmadık; (Bu gerçeğin bütünüyle apaçık ortaya çıkacağı) Saat mutlaka gelecektir. Bunun içindir ki, (insanların kusurlarını) güzel, katıksız bir olgunlukla karşıla
Muhammet Abay
vema halakne-ssemavati vel'arda vema beynehuma illa bilhakki. veinne-ssa`ate leatiyetun fasfehi-ssafha-lcemil
Muhammet Abay
vemâ ḫalaḳne-ssemâvâti vel'arḍa vemâ beynehümâ illâ bilḥaḳḳi. veinne-ssâ`ate leâtiyetün faṣfeḥi-ṣṣafḥa-lcemîl
Muslim Shahin
Biz gokleri, yeri ve ikisinin arasındakileri ancak hak ile yarattık. O saat (kıyamet), mutlaka gelecektir. Simdilik onlara guzel muamele et
Muslim Shahin
Biz gökleri, yeri ve ikisinin arasındakileri ancak hak ile yarattık. O saat (kıyamet), mutlaka gelecektir. Şimdilik onlara güzel muamele et
Saban Piris
Biz, gokleri, yeri ve arasındakileri ancak hak ile yarattık. Kıyamet elbette gelecektir. Oyleyse (kavminden) guzel bir ayrılısla ayrıl
Saban Piris
Biz, gökleri, yeri ve arasındakileri ancak hak ile yarattık. Kıyamet elbette gelecektir. Öyleyse (kavminden) güzel bir ayrılışla ayrıl
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek