Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah An-Nahl ayat 2 - النَّحل - Page - Juz 14
﴿يُنَزِّلُ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةَ بِٱلرُّوحِ مِنۡ أَمۡرِهِۦ عَلَىٰ مَن يَشَآءُ مِنۡ عِبَادِهِۦٓ أَنۡ أَنذِرُوٓاْ أَنَّهُۥ لَآ إِلَٰهَ إِلَّآ أَنَا۠ فَٱتَّقُونِ ﴾
[النَّحل: 2]
﴿ينـزل الملائكة بالروح من أمره على من يشاء من عباده أن أنذروا﴾ [النَّحل: 2]
| Latin Alphabet Yunezzilul melaikete bir ruhı min emrihı ala mey yesau min ıbadihı en enziru ennehu la ilahe illa ene fettekun |
| Latin Alphabet Yunezzilul melaikete bir ruhi min emrihi ala men yesau min ibadihi en enziru ennehu la ilahe illa ene fettekun(fettekuni) |
| Latin Alphabet Yunezzilul melâikete bir rûhi min emrihî alâ men yeşâu min ibâdihî en enzirû ennehu lâ ilâhe illâ ene fettekûn(fettekûni) |
| Muhammed Esed O (ki,) kullarından diledigine: "(butun insanları) uyarın ki, Benden baska tanrı yok, oyleyse Bana karsı kendinizi uyanık bir bilinc ve duyarlık icinde tutun!" buyrugunu ulastırmaları icin melekleri vahiyle indirir |
| Muhammed Esed O (ki,) kullarından dilediğine: "(bütün insanları) uyarın ki, Benden başka tanrı yok, öyleyse Bana karşı kendinizi uyanık bir bilinç ve duyarlık içinde tutun!" buyruğunu ulaştırmaları için melekleri vahiyle indirir |
| Muhammet Abay yunezzilu-lmelaikete birruhi min emrihi `ala mey yesau min `ibadihi en enziru ennehu la ilahe illa ene fettekun |
| Muhammet Abay yünezzilü-lmelâikete birrûḥi min emrihî `alâ mey yeşâü min `ibâdihî en enẕirû ennehû lâ ilâhe illâ ene fetteḳûn |
| Muslim Shahin Allah, kendi emriyle melekleri, kullarından diledigi kimseye vahiy ile, « Benden baska ilah yoktur; bu sebeple benden korkun"» diye gonderir |
| Muslim Shahin Allah, kendi emriyle melekleri, kullarından dilediği kimseye vahiy ile, « Benden başka ilâh yoktur; bu sebeple benden korkun"» diye gönderir |
| Saban Piris Melekleri, vahiyle birlikte emri geregi kullarından diledigine indirir. Benden baska ilah yoktur. Oyleyse benden sakının diye uyarmak uzere |
| Saban Piris Melekleri, vahiyle birlikte emri gereği kullarından dilediğine indirir. Benden başka ilah yoktur. Öyleyse benden sakının diye uyarmak üzere |