Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah An-Nahl ayat 49 - النَّحل - Page - Juz 14
﴿وَلِلَّهِۤ يَسۡجُدُۤ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِ مِن دَآبَّةٖ وَٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ وَهُمۡ لَا يَسۡتَكۡبِرُونَ ﴾
[النَّحل: 49]
﴿ولله يسجد ما في السموات وما في الأرض من دابة والملائكة وهم﴾ [النَّحل: 49]
Latin Alphabet Ve lillahi yescudu ma fis semavati ve ma fil erdı min dabbetiv vel melaiketue hum la yestekbirun |
Latin Alphabet Ve lillahi yescudu ma fis semavati ve ma fil ardı min dabbetin vel melaiketu ve hum la yestekbirun(yestekbirune). (SECDE AYETI) |
Latin Alphabet Ve lillâhi yescudu mâ fîs semâvâti ve mâ fîl ardı min dâbbetin vel melâiketu ve hum lâ yestekbirûn(yestekbirûne). (SECDE ÂYETİ) |
Muhammed Esed Ayrıca goklerde ve yerde olan hersey -butun canlılar/hayvanlar ve melekler- kendilerini buyukluk duygusuna kaptırmadan Allah icin saygı ve tazimle yere kapanmaktadırlar |
Muhammed Esed Ayrıca göklerde ve yerde olan herşey -bütün canlılar/hayvanlar ve melekler- kendilerini büyüklük duygusuna kaptırmadan Allah için saygı ve tazimle yere kapanmaktadırlar |
Muhammet Abay velillahi yescudu ma fi-ssemavati vema fi-l'ardi min dabbetiv velmelaiketu vehum la yestekbirun |
Muhammet Abay velillâhi yescüdü mâ fi-ssemâvâti vemâ fi-l'arḍi min dâbbetiv velmelâiketü vehüm lâ yestekbirûn |
Muslim Shahin Goklerde bulunanlar, yerdeki canlılar ve butun melekler, buyukluk taslamadan Allah’a secde ederler |
Muslim Shahin Göklerde bulunanlar, yerdeki canlılar ve bütün melekler, büyüklük taslamadan Allah’a secde ederler |
Saban Piris Goklerde ve yerde olan tum canlılar ve melekler hic buyuklenmeden Allah’a secde ederler |
Saban Piris Göklerde ve yerde olan tüm canlılar ve melekler hiç büyüklenmeden Allah’a secde ederler |