Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah An-Nahl ayat 80 - النَّحل - Page - Juz 14
﴿وَٱللَّهُ جَعَلَ لَكُم مِّنۢ بُيُوتِكُمۡ سَكَنٗا وَجَعَلَ لَكُم مِّن جُلُودِ ٱلۡأَنۡعَٰمِ بُيُوتٗا تَسۡتَخِفُّونَهَا يَوۡمَ ظَعۡنِكُمۡ وَيَوۡمَ إِقَامَتِكُمۡ وَمِنۡ أَصۡوَافِهَا وَأَوۡبَارِهَا وَأَشۡعَارِهَآ أَثَٰثٗا وَمَتَٰعًا إِلَىٰ حِينٖ ﴾
[النَّحل: 80]
﴿والله جعل لكم من بيوتكم سكنا وجعل لكم من جلود الأنعام بيوتا﴾ [النَّحل: 80]
Latin Alphabet Vallahu ceale lekum min culudil en´ami buyuten testehıffuneha yevme za´nikum ve yevme ikametikum ve min asvafiha ve evbariha ve es´ariha esasev ve metaan ila hıyn |
Latin Alphabet Vallahu ceale lekum min buyutikum sekenen ve ceale lekum min culudil en’ami buyuten testehıffuneha yevme za’nikum ve yevme ikametikum ve min asvafiha ve evbariha ve es’ariha esasen ve metaan ila hin(hinin) |
Latin Alphabet Vallâhu ceale lekum min buyûtikum sekenen ve ceale lekum min culûdil en’âmi buyûten testehıffûnehâ yevme za’nikum ve yevme ikâmetikum ve min asvâfihâ ve evbârihâ ve eş’ârihâ esâsen ve metâan ilâ hîn(hînin) |
Muhammed Esed Ve size, dinlenme yeri olarak kendinize ev (yapma imkan ve yetenegini) veren; size, hayvanların derilerinden, konup gocerken kolayca tasıyabileceginiz barınaklar; (kaba) yunlerinden, ince yumusak yunlerinden ve kıllarından dayanıklı ev esyası ve daha kısa sureli kullanımlar icin baska esyalar (yapma imkan ve becerisini) bahseden de Allah´tır |
Muhammed Esed Ve size, dinlenme yeri olarak kendinize ev (yapma imkan ve yeteneğini) veren; size, hayvanların derilerinden, konup göçerken kolayca taşıyabileceğiniz barınaklar; (kaba) yünlerinden, ince yumuşak yünlerinden ve kıllarından dayanıklı ev eşyası ve daha kısa süreli kullanımlar için başka eşyalar (yapma imkan ve becerisini) bahşeden de Allah´tır |
Muhammet Abay vellahu ce`ale lekum mim buyutikum sekenev vece`ale lekum min culudi-l'en`ami buyuten testehiffuneha yevme za`nikum veyevme ikametikum vemin asvafiha veevbariha vees`ariha esasev vemeta`an ila hin |
Muhammet Abay vellâhü ce`ale leküm mim büyûtiküm sekenev vece`ale leküm min cülûdi-l'en`âmi büyûten testeḫiffûnehâ yevme ża`niküm veyevme iḳâmetiküm vemin aṣvâfihâ veevbârihâ veeş`ârihâ eŝâŝev vemetâ`an ilâ ḥîn |
Muslim Shahin Allah, evlerinizi sizin icin bir huzur ve sukun yeri yaptı ve sizin icin davar derilerinden gerek goc gununuzde, gerekse konaklama gununuzde, kolayca tasıyacagınız evler; yunlerinden, yapagılarından ve kıllarından bir sureye kadar (faydalanacagınız) bir ev esyası ve bir ticaret malı meydana getirdi |
Muslim Shahin Allah, evlerinizi sizin için bir huzur ve sükûn yeri yaptı ve sizin için davar derilerinden gerek göç gününüzde, gerekse konaklama gününüzde, kolayca taşıyacağınız evler; yünlerinden, yapağılarından ve kıllarından bir süreye kadar (faydalanacağınız) bir ev eşyası ve bir ticaret malı meydana getirdi |
Saban Piris Allah, evlerinizi sizin icin huzur yeri kıldı. Size hayvanların derisinden, yolculugunuzda ve oturdugunuzda kolayca tasıyacagınız evler ve onların yununden, tuyunden ve kıllarından belli bir sure kullanacagınız, ev esyası ve degerli mallar hazırladı |
Saban Piris Allah, evlerinizi sizin için huzur yeri kıldı. Size hayvanların derisinden, yolculuğunuzda ve oturduğunuzda kolayca taşıyacağınız evler ve onların yününden, tüyünden ve kıllarından belli bir süre kullanacağınız, ev eşyası ve değerli mallar hazırladı |