Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Al-Isra’ ayat 42 - الإسرَاء - Page - Juz 15
﴿قُل لَّوۡ كَانَ مَعَهُۥٓ ءَالِهَةٞ كَمَا يَقُولُونَ إِذٗا لَّٱبۡتَغَوۡاْ إِلَىٰ ذِي ٱلۡعَرۡشِ سَبِيلٗا ﴾
[الإسرَاء: 42]
﴿قل لو كان معه آلهة كما يقولون إذا لابتغوا إلى ذي العرش﴾ [الإسرَاء: 42]
Latin Alphabet Kul lev kane meahu alihetun kema yekulune izel lebtegav ila zil arsi sebıla |
Latin Alphabet Kul lev kane meahu alihetun kema yekulune izen lebtegav ila zil arsı sebila(sebilen) |
Latin Alphabet Kul lev kâne meahû âlihetun kemâ yekûlûne izen lebtegav ilâ zîl arşı sebîlâ(sebîlen) |
Muhammed Esed De ki: "Eger -onların iddia ettikleri gibi- O´nunla beraber (baska) tanrılar olmus olsaydı, o zaman bunlar topyekun egemenligi elinde tutan (Allah´)la kavgaya tutusmak icin fırsat kollarlardı |
Muhammed Esed De ki: "Eğer -onların iddia ettikleri gibi- O´nunla beraber (başka) tanrılar olmuş olsaydı, o zaman bunlar topyekün egemenliği elinde tutan (Allah´)la kavgaya tutuşmak için fırsat kollarlardı |
Muhammet Abay kul lev kane me`ahu alihetun kema yekulune izel lebtegav ila zi-l`arsi sebila |
Muhammet Abay ḳul lev kâne me`ahû âlihetün kemâ yeḳûlûne iẕel lebtegav ilâ ẕi-l`arşi sebîlâ |
Muslim Shahin De ki: Eger soyledikleri gibi Allah ile birlikte baska ilahlar da bulunsaydı, o takdirde bu ilahlar, Ars'ın sahibi olan Allah'a ulasmak icin careler arayacaklardı |
Muslim Shahin De ki: Eğer söyledikleri gibi Allah ile birlikte başka ilâhlar da bulunsaydı, o takdirde bu ilâhlar, Arş'ın sahibi olan Allah'a ulaşmak için çareler arayacaklardı |
Saban Piris De ki: Eger O’nunla birlikte, dedikleri gibi baska bir ilah olsaydı, O zaman Arsın sahibine savasmak icin bir yol ararlardı |
Saban Piris De ki: Eğer O’nunla birlikte, dedikleri gibi başka bir ilah olsaydı, O zaman Arşın sahibine savaşmak için bir yol ararlardı |