Quran with Bangla translation - Surah Al-Isra’ ayat 42 - الإسرَاء - Page - Juz 15
﴿قُل لَّوۡ كَانَ مَعَهُۥٓ ءَالِهَةٞ كَمَا يَقُولُونَ إِذٗا لَّٱبۡتَغَوۡاْ إِلَىٰ ذِي ٱلۡعَرۡشِ سَبِيلٗا ﴾
[الإسرَاء: 42]
﴿قل لو كان معه آلهة كما يقولون إذا لابتغوا إلى ذي العرش﴾ [الإسرَاء: 42]
Abu Bakr Zakaria Baluna, ‘yadi tamra sathe ara'o ilaha thakato yemana tara bale, tabe tara ‘arasa-adhipatira (naikatya labhera) upaya khumje berata [1].’ |
Abu Bakr Zakaria Baluna, ‘yadi tām̐ra sāthē āra'ō ilāha thākatō yēmana tārā balē, tabē tārā ‘āraśa-adhipatira (naikaṭya lābhēra) upāẏa khum̐jē bēṛāta [1].’ |
Muhiuddin Khan বলুনঃ তাদের কথামত যদি তাঁর সাথে অন্যান্য উপাস্য থাকত; তবে তারা আরশের মালিক পর্যন্ত পৌছার পথ অন্বেষন করত। |
Muhiuddin Khan Balunah tadera kathamata yadi tamra sathe an'yan'ya upasya thakata; tabe tara arasera malika paryanta pauchara patha anbesana karata. |
Muhiuddin Khan Balunaḥ tādēra kathāmata yadi tām̐ra sāthē an'yān'ya upāsya thākata; tabē tārā āraśēra mālika paryanta pauchāra patha anbēṣana karata. |
Zohurul Hoque বলো -- ''তারা যেমন বলে তাঁর সঙ্গে যদি তেমন আরো উপাস্য থাকত তবে তারা আরশের অধিপতির প্রতি পথ খোঁজতো।’’ |
Zohurul Hoque Balo -- ''tara yemana bale tamra sange yadi temana aro upasya thakata tabe tara arasera adhipatira prati patha khomjato.’’ |
Zohurul Hoque Balō -- ''tārā yēmana balē tām̐ra saṅgē yadi tēmana ārō upāsya thākata tabē tārā āraśēra adhipatira prati patha khōm̐jatō.’’ |