Quran with French translation - Surah Al-Isra’ ayat 42 - الإسرَاء - Page - Juz 15
﴿قُل لَّوۡ كَانَ مَعَهُۥٓ ءَالِهَةٞ كَمَا يَقُولُونَ إِذٗا لَّٱبۡتَغَوۡاْ إِلَىٰ ذِي ٱلۡعَرۡشِ سَبِيلٗا ﴾
[الإسرَاء: 42]
﴿قل لو كان معه آلهة كما يقولون إذا لابتغوا إلى ذي العرش﴾ [الإسرَاء: 42]
Islamic Foundation Dis : « Si, comme ils le pretendent, il y avait d’autres divinites avec Lui, elles chercheraient un chemin pour parvenir au Maitre du Trone ! » |
Islamic Foundation Dis : « Si, comme ils le prétendent, il y avait d’autres divinités avec Lui, elles chercheraient un chemin pour parvenir au Maître du Trône ! » |
Muhammad Hameedullah Dis : "S’il y avait des divinites avec Lui, comme ils le disent, elles auraient alors cherche un chemin [pour atteindre] le Detenteur du Trone |
Muhammad Hamidullah Dis: «S'il y avait des divinites avec Lui, comme ils le disent, elles auraient alors cherche un chemin [pour atteindre] le Detenteur du Trone» |
Muhammad Hamidullah Dis: «S'il y avait des divinités avec Lui, comme ils le disent, elles auraient alors cherché un chemin [pour atteindre] le Détenteur du Trône» |
Rashid Maash Dis : « Si, comme ils le pretendent, il existait d’autres divinites avec Lui, celles-ci chercheraient elles-memes a se rapprocher du Maitre du Trone. » |
Rashid Maash Dis : « Si, comme ils le prétendent, il existait d’autres divinités avec Lui, celles-ci chercheraient elles-mêmes à se rapprocher du Maître du Trône. » |
Shahnaz Saidi Benbetka Dis-leur : «S’il y avait d’autres divinites que Lui, comme vous le pretendez, elles auraient alors cherche un moyen de Lui disputer Son Trone?» |
Shahnaz Saidi Benbetka Dis-leur : «S’il y avait d’autres divinités que Lui, comme vous le prétendez, elles auraient alors cherché un moyen de Lui disputer Son Trône?» |