×

Kale e raeyteke hazellezı kerramte aleyye le in ehherteni ila yevmil kıyameti 17:62 Turkish_Alphabet translation

Quran infoTurkish_AlphabetSurah Al-Isra’ ⮕ (17:62) ayat 62 in Turkish_Alphabet

17:62 Surah Al-Isra’ ayat 62 in Turkish_Alphabet (الحروف التركية)

Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Al-Isra’ ayat 62 - الإسرَاء - Page - Juz 15

﴿قَالَ أَرَءَيۡتَكَ هَٰذَا ٱلَّذِي كَرَّمۡتَ عَلَيَّ لَئِنۡ أَخَّرۡتَنِ إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِ لَأَحۡتَنِكَنَّ ذُرِّيَّتَهُۥٓ إِلَّا قَلِيلٗا ﴾
[الإسرَاء: 62]

Kale e raeyteke hazellezı kerramte aleyye le in ehherteni ila yevmil kıyameti le ahtenikenne zürriyyetehu illa kalıla

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قال أرأيتك هذا الذي كرمت علي لئن أخرتني إلى يوم القيامة لأحتنكن, باللغة الحروف التركية

﴿قال أرأيتك هذا الذي كرمت علي لئن أخرتني إلى يوم القيامة لأحتنكن﴾ [الإسرَاء: 62]

Latin Alphabet
Kale e raeyteke hazellezı kerramte aleyye le in ehherteni ila yevmil kıyameti le ahtenikenne zurriyyetehu illa kalıla
Latin Alphabet
Kale e raeyteke hazellezi kerremte aley(aleyye), le in ahharteni ila yevmil kıyameti le ahtenikenne zurriyyetehu illa kalila(kalilen)
Latin Alphabet
Kâle e raeyteke hâzellezî kerremte aley(aleyye), le in ahharteni ilâ yevmil kıyâmeti le ahtenikenne zurriyyetehû illâ kalîlâ(kalîlen)
Muhammed Esed
ve "Benden ustun tuttugun (su aptal) seye bak! Eger bana Kıyamet Gunu´ne kadar zaman verirsen, cok azı dısında, onun soyundan gelenleri mutlaka pesime takacagım" diye ekledi
Muhammed Esed
ve "Benden üstün tuttuğun (şu aptal) şeye bak! Eğer bana Kıyamet Günü´ne kadar zaman verirsen, çok azı dışında, onun soyundan gelenleri mutlaka peşime takacağım" diye ekledi
Muhammet Abay
kale era'eyteke haze-llezi kerramte `aleyy. lein ehharteni ila yevmi-lkiyameti leahtenikenne zurriyyetehu illa kalila
Muhammet Abay
ḳâle era'eyteke hâẕe-lleẕî kerramte `aleyy. lein eḫḫarteni ilâ yevmi-lḳiyâmeti leaḥtenikenne ẕürriyyetehû illâ ḳalîlâ
Muslim Shahin
Dedi ki: «Su benden ustun kıldıgına da bir bak! Yemin ederim ki, eger beni kıyamete kadar yasatırsan, pek azı dısında, onun neslini kendime baglayacagım!»
Muslim Shahin
Dedi ki: «Şu benden üstün kıldığına da bir bak! Yemin ederim ki, eğer beni kıyamete kadar yaşatırsan, pek azı dışında, onun neslini kendime bağlayacağım!»
Saban Piris
Benden ustun kıldıgın adam bu mu? Eger, bana kıyamet gunune kadar sure verirsen, cok azı dısında onun soyunu emir ve kumandam altına alacagım! dedi
Saban Piris
Benden üstün kıldığın adam bu mu? Eğer, bana kıyamet gününe kadar süre verirsen, çok azı dışında onun soyunu emir ve kumandam altına alacağım! dedi
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek