Quran with Hindi translation - Surah Al-Isra’ ayat 62 - الإسرَاء - Page - Juz 15
﴿قَالَ أَرَءَيۡتَكَ هَٰذَا ٱلَّذِي كَرَّمۡتَ عَلَيَّ لَئِنۡ أَخَّرۡتَنِ إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِ لَأَحۡتَنِكَنَّ ذُرِّيَّتَهُۥٓ إِلَّا قَلِيلٗا ﴾
[الإسرَاء: 62]
﴿قال أرأيتك هذا الذي كرمت علي لئن أخرتني إلى يوم القيامة لأحتنكن﴾ [الإسرَاء: 62]
Maulana Azizul Haque Al Umari (tatha) usane kahaah too bata, kya yahee hai, jise toone mujhapar pradhaanata dee hai? yadi toone mujhe pralay ke din tak avasar diya, to main usakee santati ko apane niyantran mein kar loonga[1] kuchh ke siva |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed kahane laga, "dekh to sahee, use jisako toone mere muqaabale mein shreshth ta pradaan kee hai, yadi toone mujhe qiyaamat ke din tak muhalat de dee, to main avashy hee usakee santaan ko vash mein karake usaka unmoolan kar daaloonga. keval thode hee log bach sakenge. |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed कहने लगा, "देख तो सही, उसे जिसको तूने मेरे मुक़ाबले में श्रेष्ठ ता प्रदान की है, यदि तूने मुझे क़ियामत के दिन तक मुहलत दे दी, तो मैं अवश्य ही उसकी सन्तान को वश में करके उसका उन्मूलन कर डालूँगा। केवल थोड़े ही लोग बच सकेंगे। |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi aur (shekhee se) bola bhala dekho to sahee yahee vah shakhsh hai jisako toone mujh par phazeelat dee hai agar too mujh ko qayaamat tak kee mohalat de to main (daave se kahata hoon ki) kam logon ke siva isakee nasl kee jad kaatata rahoonga |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi और (शेख़ी से) बोला भला देखो तो सही यही वह शख़्श है जिसको तूने मुझ पर फज़ीलत दी है अगर तू मुझ को क़यामत तक की मोहलत दे तो मैं (दावे से कहता हूँ कि) कम लोगों के सिवा इसकी नस्ल की जड़ काटता रहूँगा |