Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Al-Isra’ ayat 67 - الإسرَاء - Page - Juz 15
﴿وَإِذَا مَسَّكُمُ ٱلضُّرُّ فِي ٱلۡبَحۡرِ ضَلَّ مَن تَدۡعُونَ إِلَّآ إِيَّاهُۖ فَلَمَّا نَجَّىٰكُمۡ إِلَى ٱلۡبَرِّ أَعۡرَضۡتُمۡۚ وَكَانَ ٱلۡإِنسَٰنُ كَفُورًا ﴾
[الإسرَاء: 67]
﴿وإذا مسكم الضر في البحر ضل من تدعون إلا إياه فلما نجاكم﴾ [الإسرَاء: 67]
Latin Alphabet Ve iza messekumud durru fil bahri dalle men ted´une illa iyyah felemma neccakum ilel berri a´radtum ve kanel insanu kefura |
Latin Alphabet Ve iza messekumud durru fil bahri dalle men ted’une illa iyyah(iyyahu), fe lemma neccakum ilel berri a’radtum, ve kanel insanu kefura(kefuren) |
Latin Alphabet Ve izâ messekumud durru fîl bahri dalle men ted’ûne illâ iyyâh(iyyâhu), fe lemmâ neccâkum ilel berri a’radtum, ve kânel insânu kefûrâ(kefûren) |
Muhammed Esed Denizde bir tehlikeyle karsılastıgınız zaman, O´ndan baska butun o yalvarıp yakardıgınız seyler sizi yuzustu bırakır; ama ne zamanki sizi sag salim karaya cıkarır, hemen yuz cevirip (unutuverirsiniz O´nu); cunku, insanoglu gercekten cok nankordur |
Muhammed Esed Denizde bir tehlikeyle karşılaştığınız zaman, O´ndan başka bütün o yalvarıp yakardığınız şeyler sizi yüzüstü bırakır; ama ne zamanki sizi sağ salim karaya çıkarır, hemen yüz çevirip (unutuverirsiniz O´nu); çünkü, insanoğlu gerçekten çok nankördür |
Muhammet Abay veiza messekumu-ddurru fi-lbahri dalle men ted`une illa iyyah. felemma neccakum ile-lberri a`radtum. vekane-l'insanu kefura |
Muhammet Abay veiẕâ messekümu-ḍḍurru fi-lbaḥri ḍalle men ted`ûne illâ iyyâh. felemmâ neccâküm ile-lberri a`raḍtüm. vekâne-l'insânü kefûrâ |
Muslim Shahin Denizde basınıza bir musibet geldiginde, O'ndan baska butun yalvardıklarınız kaybolup gider. O sizi kurtarıp karaya cıkardıgında, (yine eski halinize) donersiniz. Insanoglu cok nankordur |
Muslim Shahin Denizde başınıza bir musibet geldiğinde, O'ndan başka bütün yalvardıklarınız kaybolup gider. O sizi kurtarıp karaya çıkardığında, (yine eski halinize) dönersiniz. İnsanoğlu çok nankördür |
Saban Piris Denizde basınıza bir felaket gelse O’ndan baska dua ettikleriniz kaybolur. Fakat sizi kurtarıp, karaya cıkarınca hemen yuz cevirirsiniz. Zaten insan cok nankordur |
Saban Piris Denizde başınıza bir felaket gelse O’ndan başka dua ettikleriniz kaybolur. Fakat sizi kurtarıp, karaya çıkarınca hemen yüz çevirirsiniz. Zaten insan çok nankördür |