×

Ve rabatna ala kulubihim iz kamu fe kalu rabbüna rabbüs semavati vel 18:14 Turkish_Alphabet translation

Quran infoTurkish_AlphabetSurah Al-Kahf ⮕ (18:14) ayat 14 in Turkish_Alphabet

18:14 Surah Al-Kahf ayat 14 in Turkish_Alphabet (الحروف التركية)

Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Al-Kahf ayat 14 - الكَهف - Page - Juz 15

﴿وَرَبَطۡنَا عَلَىٰ قُلُوبِهِمۡ إِذۡ قَامُواْ فَقَالُواْ رَبُّنَا رَبُّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ لَن نَّدۡعُوَاْ مِن دُونِهِۦٓ إِلَٰهٗاۖ لَّقَدۡ قُلۡنَآ إِذٗا شَطَطًا ﴾
[الكَهف: 14]

Ve rabatna ala kulubihim iz kamu fe kalu rabbüna rabbüs semavati vel erdı len ned´uve min dunihı ilahel le kad kulna izen şetata

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وربطنا على قلوبهم إذ قاموا فقالوا ربنا رب السموات والأرض لن ندعوا, باللغة الحروف التركية

﴿وربطنا على قلوبهم إذ قاموا فقالوا ربنا رب السموات والأرض لن ندعوا﴾ [الكَهف: 14]

Latin Alphabet
Ve rabatna ala kulubihim iz kamu fe kalu rabbuna rabbus semavati vel erdı len ned´uve min dunihı ilahel le kad kulna izen setata
Latin Alphabet
Ve rabatna ala kulubihim iz kamu fe kalu rabbuna rabbus semavati vel ardı len ned´uve min dunihi ilahen lekad kulna izen setata(setaten)
Latin Alphabet
Ve rabatnâ alâ kulûbihim iz kâmû fe kâlû rabbunâ rabbus semâvâti vel ardı len ned´uve min dûnihî ilâhen lekad kulnâ izen şetatâ(şetaten)
Muhammed Esed
kalplerini pekistirmistik; oyle ki, dogrulup (birbirlerine): "Rabbimiz goklerin ve yerin Rabbidir", demislerdi "Biz asla O´ndan baskasına yalvarıp yakarmayacagız, (cunku boyle bir sey yaparsak) cok cirkin bir sey dile getirmis oluruz
Muhammed Esed
kalplerini pekiştirmiştik; öyle ki, doğrulup (birbirlerine): "Rabbimiz göklerin ve yerin Rabbidir", demişlerdi "Biz asla O´ndan başkasına yalvarıp yakarmayacağız, (çünkü böyle bir şey yaparsak) çok çirkin bir şey dile getirmiş oluruz
Muhammet Abay
verabatna `ala kulubihim iz kamu fekalu rabbuna rabbu-ssemavati vel'ardi len ned`uve min dunihi ilahel lekad kulna izen setata
Muhammet Abay
verabaṭnâ `alâ ḳulûbihim iẕ ḳâmû feḳâlû rabbünâ rabbü-ssemâvâti vel'arḍi len ned`uve min dûnihî ilâhel leḳad ḳulnâ iẕen şeṭaṭâ
Muslim Shahin
Onların kalplerini metin kıldık. O yigitler (o yerin hukumdarı karsısında) ayaga kalkarak:"Bizim Rabbimiz, goklerin ve yerin Rabbidir. Biz, O'ndan baskasına asla yalvarmayız; aksi halde batıl soz soylemis oluruz
Muslim Shahin
Onların kalplerini metin kıldık. O yiğitler (o yerin hükümdarı karşısında) ayağa kalkarak:"Bizim Rabbimiz, göklerin ve yerin Rabbidir. Biz, O'ndan başkasına asla yalvarmayız; aksi halde bâtıl söz söylemiş oluruz
Saban Piris
Ayaga kalkarak: -Bizim Rabbimiz goklerin ve yerin Rabbidir. Ondan baska bir ilaha dua etmeyecegiz. Yoksa batıl soz soylemis oluruz, dedikleri zaman onların kalplerini saglamlastırmıstık
Saban Piris
Ayağa kalkarak: -Bizim Rabbimiz göklerin ve yerin Rabbidir. Ondan başka bir ilaha dua etmeyeceğiz. Yoksa batıl söz söylemiş oluruz, dedikleri zaman onların kalplerini sağlamlaştırmıştık
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek