×

İlla ey yeşaellahü vezkür rabbeke iza nesıte ve kul asa ey yehdiyeni 18:24 Turkish_Alphabet translation

Quran infoTurkish_AlphabetSurah Al-Kahf ⮕ (18:24) ayat 24 in Turkish_Alphabet

18:24 Surah Al-Kahf ayat 24 in Turkish_Alphabet (الحروف التركية)

Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Al-Kahf ayat 24 - الكَهف - Page - Juz 15

﴿إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُۚ وَٱذۡكُر رَّبَّكَ إِذَا نَسِيتَ وَقُلۡ عَسَىٰٓ أَن يَهۡدِيَنِ رَبِّي لِأَقۡرَبَ مِنۡ هَٰذَا رَشَدٗا ﴾
[الكَهف: 24]

İlla ey yeşaellahü vezkür rabbeke iza nesıte ve kul asa ey yehdiyeni rabbı li akrabe min haza raşeda

❮ Previous Next ❯

ترجمة: إلا أن يشاء الله واذكر ربك إذا نسيت وقل عسى أن يهدين, باللغة الحروف التركية

﴿إلا أن يشاء الله واذكر ربك إذا نسيت وقل عسى أن يهدين﴾ [الكَهف: 24]

Latin Alphabet
Illa ey yesaellahu vezkur rabbeke iza nesıte ve kul asa ey yehdiyeni rabbı li akrabe min haza raseda
Latin Alphabet
Illa en yesaallahu vezkur rabbeke iza nesite ve kul asa en yehdiyeni rabbi li akrabe min haza reseda(reseden)
Latin Alphabet
İllâ en yeşâallâhu vezkur rabbeke izâ nesîte ve kul asâ en yehdiyeni rabbî li akrabe min hâzâ reşedâ(reşeden)
Muhammed Esed
(bunu) ancak "Eger Allah dilerse" (sozcuguyle birlikte soyle). Ve bunu unutursan (hatırladıgın zaman) Rabbini anarak de ki: "Umarım ki Rabbim beni dogru olana bundan daha yakın olan bir bilgi ve duyarlık duzeyine eristirir
Muhammed Esed
(bunu) ancak "Eğer Allah dilerse" (sözcüğüyle birlikte söyle). Ve bunu unutursan (hatırladığın zaman) Rabbini anarak de ki: "Umarım ki Rabbim beni doğru olana bundan daha yakın olan bir bilgi ve duyarlık düzeyine eriştirir
Muhammet Abay
illa ey yesae-llah. vezkur rabbeke iza nesite vekul `asa ey yehdiyeni rabbi liakrabe min haza raseda
Muhammet Abay
illâ ey yeşâe-llâh. veẕkür rabbeke iẕâ nesîte veḳul `asâ ey yehdiyeni rabbî liaḳrabe min hâẕâ raşedâ
Muslim Shahin
Ancak Allah dilerse (yapacagım de). Unuttugun zaman Rabbini an ve: «Umarım Rabbim beni, dogruya bundan daha yakın olan bir yola iletir» de
Muslim Shahin
Ancak Allah dilerse (yapacağım de). Unuttuğun zaman Rabbini an ve: «Umarım Rabbim beni, doğruya bundan daha yakın olan bir yola iletir» de
Saban Piris
“Allah dilerse..” de. Bunu unuttugun zaman da Rabbini an ve Rabbim umulur ki beni dogruya en yakın olana eristirir, de
Saban Piris
“Allah dilerse..” de. Bunu unuttuğun zaman da Rabbini an ve Rabbim umulur ki beni doğruya en yakın olana eriştirir, de
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek