Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Al-Kahf ayat 39 - الكَهف - Page - Juz 15
﴿وَلَوۡلَآ إِذۡ دَخَلۡتَ جَنَّتَكَ قُلۡتَ مَا شَآءَ ٱللَّهُ لَا قُوَّةَ إِلَّا بِٱللَّهِۚ إِن تَرَنِ أَنَا۠ أَقَلَّ مِنكَ مَالٗا وَوَلَدٗا ﴾
[الكَهف: 39]
﴿ولولا إذ دخلت جنتك قلت ما شاء الله لا قوة إلا بالله﴾ [الكَهف: 39]
Latin Alphabet Ve lev la iz dehalte cenneteke kulte ma saellahu la kuvvete illa billah in terani ene ekalle minke malev ve veleda |
Latin Alphabet Ve lev la iz dehalte cenneteke kulte ma saallahu la kuvvete illa billah(billahi), in tereni ene ekalle minke malen ve veleda(veleden) |
Latin Alphabet Ve lev lâ iz dehalte cenneteke kulte mâ şâallâhu lâ kuvvete illâ billâh(billâhi), in tereni ene ekalle minke mâlen ve veledâ(veleden) |
Muhammed Esed Ve (devamla,) "Yazık, keske bahcene girerken ´Allah´ın diledigi (olur, cunku) yaratıcı guc ancak Allah´ın elindedir deseydin! Mal ve evlatca, gordugun gibi, senden daha gucsuz isem de |
Muhammed Esed Ve (devamla,) "Yazık, keşke bahçene girerken ´Allah´ın dilediği (olur, çünkü) yaratıcı güç ancak Allah´ın elindedir deseydin! Mal ve evlatça, gördüğün gibi, senden daha güçsüz isem de |
Muhammet Abay velevla iz dehalte cenneteke kulte ma sae-llahu la kuvvete illa billah. in terani ene ekalle minke malev veveleda |
Muhammet Abay velevlâ iẕ deḫalte cenneteke ḳulte mâ şâe-llâhü lâ ḳuvvete illâ billâh. in terani ene eḳalle minke mâlev veveledâ |
Muslim Shahin «Bagına girdiginde: Masaallah! Kuvvet yalnız Allah'ındır, deseydin ya! Eger malca ve evlatca beni kendinden gucsuz goruyorsan (sunu bil ki):» |
Muslim Shahin «Bağına girdiğinde: Mâşâallah! Kuvvet yalnız Allah'ındır, deseydin ya! Eğer malca ve evlâtça beni kendinden güçsüz görüyorsan (şunu bil ki):» |
Saban Piris Her ne kadar beni kendinden mal ve evlat bakımından az goruyorsan da, bahcene girdigin zaman ‘Allah’ın diledigi olur, butun guc sadece Allah’ındır.’ demen gerekmez miydi |
Saban Piris Her ne kadar beni kendinden mal ve evlat bakımından az görüyorsan da, bahçene girdiğin zaman ‘Allah’ın dilediği olur, bütün güç sadece Allah’ındır.’ demen gerekmez miydi |