Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Al-Kahf ayat 94 - الكَهف - Page - Juz 16
﴿قَالُواْ يَٰذَا ٱلۡقَرۡنَيۡنِ إِنَّ يَأۡجُوجَ وَمَأۡجُوجَ مُفۡسِدُونَ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَهَلۡ نَجۡعَلُ لَكَ خَرۡجًا عَلَىٰٓ أَن تَجۡعَلَ بَيۡنَنَا وَبَيۡنَهُمۡ سَدّٗا ﴾
[الكَهف: 94]
﴿قالوا ياذا القرنين إن يأجوج ومأجوج مفسدون في الأرض فهل نجعل لك﴾ [الكَهف: 94]
Latin Alphabet Kalu ya zel karneyni inne ye´cuce ve me´cuce mufsidune fil erdı fe hel nec´alu leke harcen ala en tec´ale beynena ve beynehum sedda |
Latin Alphabet Kalu ya zel karneyni inne ye’cuce ve me’cuce mufsidune fil ardı fe hel nec’alu leke harcen ala en tec’ale beynena ve beynehum sedda(sedden) |
Latin Alphabet Kâlû yâ zel karneyni inne ye’cûce ve me’cûce mufsidûne fîl ardı fe hel nec’alu leke harcen alâ en tec’ale beynenâ ve beynehum seddâ(sedden) |
Muhammed Esed Bunlar (ona): "Sen ey Zulkarneyn!" dediler, "Yecuc ve Mecuc bu ulkede bozgunculuk yapıyor. Onlarla bizim aramızda bir set insa etmen sartıyla sana bir bac (vergi) verelim mi |
Muhammed Esed Bunlar (ona): "Sen ey Zulkarneyn!" dediler, "Yecüc ve Mecüc bu ülkede bozgunculuk yapıyor. Onlarla bizim aramızda bir set inşa etmen şartıyla sana bir baç (vergi) verelim mi |
Muhammet Abay kalu ya ze-lkarneyni inne ye'cuce veme'cuce mufsidune fi-l'ardi fehel nec`alu leke harcen `ala en tec`ale beynena vebeynehum sedda |
Muhammet Abay ḳâlû yâ ẕe-lḳarneyni inne ye'cûce veme'cûce müfsidûne fi-l'arḍi fehel nec`alü leke ḫarcen `alâ en tec`ale beynenâ vebeynehüm seddâ |
Muslim Shahin Dediler ki: Ey Zulkarneyn! Bu memlekette Ye'cuc ve Me’cuc bozgunculuk yapmaktadırlar. Bizimle onlar arasında bir set yapman icin sana bir vergi verelim mi |
Muslim Shahin Dediler ki: Ey Zülkarneyn! Bu memlekette Ye'cûc ve Me’cûc bozgunculuk yapmaktadırlar. Bizimle onlar arasında bir set yapman için sana bir vergi verelim mi |
Saban Piris Ey Zulkarneyn, dediler, Ye’cuc ve Me’cuc bu ulkede bozgunculuk yapıyorlar. Bizimle onların arasına bir set yapman icin sana vergi verelim mi |
Saban Piris Ey Zülkarneyn, dediler, Ye’cüc ve Me’cüc bu ülkede bozgunculuk yapıyorlar. Bizimle onların arasına bir set yapman için sana vergi verelim mi |