×

Kalu ya zel karneyni inne ye´cuce ve me´cuce müfsidune fil erdı fe 18:94 Turkish_Alphabet translation

Quran infoTurkish_AlphabetSurah Al-Kahf ⮕ (18:94) ayat 94 in Turkish_Alphabet

18:94 Surah Al-Kahf ayat 94 in Turkish_Alphabet (الحروف التركية)

Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Al-Kahf ayat 94 - الكَهف - Page - Juz 16

﴿قَالُواْ يَٰذَا ٱلۡقَرۡنَيۡنِ إِنَّ يَأۡجُوجَ وَمَأۡجُوجَ مُفۡسِدُونَ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَهَلۡ نَجۡعَلُ لَكَ خَرۡجًا عَلَىٰٓ أَن تَجۡعَلَ بَيۡنَنَا وَبَيۡنَهُمۡ سَدّٗا ﴾
[الكَهف: 94]

Kalu ya zel karneyni inne ye´cuce ve me´cuce müfsidune fil erdı fe hel nec´alü leke harcen ala en tec´ale beynena ve beynehüm sedda

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قالوا ياذا القرنين إن يأجوج ومأجوج مفسدون في الأرض فهل نجعل لك, باللغة الحروف التركية

﴿قالوا ياذا القرنين إن يأجوج ومأجوج مفسدون في الأرض فهل نجعل لك﴾ [الكَهف: 94]

Latin Alphabet
Kalu ya zel karneyni inne ye´cuce ve me´cuce mufsidune fil erdı fe hel nec´alu leke harcen ala en tec´ale beynena ve beynehum sedda
Latin Alphabet
Kalu ya zel karneyni inne ye’cuce ve me’cuce mufsidune fil ardı fe hel nec’alu leke harcen ala en tec’ale beynena ve beynehum sedda(sedden)
Latin Alphabet
Kâlû yâ zel karneyni inne ye’cûce ve me’cûce mufsidûne fîl ardı fe hel nec’alu leke harcen alâ en tec’ale beynenâ ve beynehum seddâ(sedden)
Muhammed Esed
Bunlar (ona): "Sen ey Zulkarneyn!" dediler, "Yecuc ve Mecuc bu ulkede bozgunculuk yapıyor. Onlarla bizim aramızda bir set insa etmen sartıyla sana bir bac (vergi) verelim mi
Muhammed Esed
Bunlar (ona): "Sen ey Zulkarneyn!" dediler, "Yecüc ve Mecüc bu ülkede bozgunculuk yapıyor. Onlarla bizim aramızda bir set inşa etmen şartıyla sana bir baç (vergi) verelim mi
Muhammet Abay
kalu ya ze-lkarneyni inne ye'cuce veme'cuce mufsidune fi-l'ardi fehel nec`alu leke harcen `ala en tec`ale beynena vebeynehum sedda
Muhammet Abay
ḳâlû yâ ẕe-lḳarneyni inne ye'cûce veme'cûce müfsidûne fi-l'arḍi fehel nec`alü leke ḫarcen `alâ en tec`ale beynenâ vebeynehüm seddâ
Muslim Shahin
Dediler ki: Ey Zulkarneyn! Bu memlekette Ye'cuc ve Me’cuc bozgunculuk yapmaktadırlar. Bizimle onlar arasında bir set yapman icin sana bir vergi verelim mi
Muslim Shahin
Dediler ki: Ey Zülkarneyn! Bu memlekette Ye'cûc ve Me’cûc bozgunculuk yapmaktadırlar. Bizimle onlar arasında bir set yapman için sana bir vergi verelim mi
Saban Piris
Ey Zulkarneyn, dediler, Ye’cuc ve Me’cuc bu ulkede bozgunculuk yapıyorlar. Bizimle onların arasına bir set yapman icin sana vergi verelim mi
Saban Piris
Ey Zülkarneyn, dediler, Ye’cüc ve Me’cüc bu ülkede bozgunculuk yapıyorlar. Bizimle onların arasına bir set yapman için sana vergi verelim mi
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek