×

Ve iza tevella sea fil erdı li yüfside fıha ve yühlikel harse 2:205 Turkish_Alphabet translation

Quran infoTurkish_AlphabetSurah Al-Baqarah ⮕ (2:205) ayat 205 in Turkish_Alphabet

2:205 Surah Al-Baqarah ayat 205 in Turkish_Alphabet (الحروف التركية)

Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Al-Baqarah ayat 205 - البَقَرَة - Page - Juz 2

﴿وَإِذَا تَوَلَّىٰ سَعَىٰ فِي ٱلۡأَرۡضِ لِيُفۡسِدَ فِيهَا وَيُهۡلِكَ ٱلۡحَرۡثَ وَٱلنَّسۡلَۚ وَٱللَّهُ لَا يُحِبُّ ٱلۡفَسَادَ ﴾
[البَقَرَة: 205]

Ve iza tevella sea fil erdı li yüfside fıha ve yühlikel harse ven nesl* vallahü la yühıbbül fesad

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وإذا تولى سعى في الأرض ليفسد فيها ويهلك الحرث والنسل والله لا, باللغة الحروف التركية

﴿وإذا تولى سعى في الأرض ليفسد فيها ويهلك الحرث والنسل والله لا﴾ [البَقَرَة: 205]

Latin Alphabet
Ve iza tevella sea fil erdı li yufside fıha ve yuhlikel harse ven nesl* vallahu la yuhıbbul fesad
Latin Alphabet
Ve iza tevella sea fil ardı li yufside fiha ve yuhlikel harse ven nesl(nesle), vallahu la yuhıbbul fesad(fesada)
Latin Alphabet
Ve izâ tevellâ seâ fîl ardı li yufside fîhâ ve yuhlikel harse ven nesl(nesle), vallâhu lâ yuhıbbul fesâd(fesâda)
Muhammed Esed
Ancak hakimiyeti eline alır almaz yeryuzunde fesat cıkarmaya, (insanın) urunu(nu) ve nesli(ni) yok etmeye calısır; Allah fesadı sevmez
Muhammed Esed
Ancak hakimiyeti eline alır almaz yeryüzünde fesat çıkarmaya, (insanın) ürünü(nü) ve nesli(ni) yok etmeye çalışır; Allah fesadı sevmez
Muhammet Abay
veiza tevella se`a fi-l'ardi liyufside fiha veyuhlike-lharse vennesl. vellahu la yuhibbu-lfesad
Muhammet Abay
veiẕâ tevellâ se`â fi-l'arḍi liyüfside fîhâ veyühlike-lḥarŝe vennesl. vellâhü lâ yüḥibbü-lfesâd
Muslim Shahin
O, donup gitti mi (yahut bir is basına gecti mi) yeryuzunde ortalıgı fesada vermek, ekinleri tahrip edip nesilleri bozmak icin calısır. Allah bozgunculugu sevmez
Muslim Shahin
O, dönüp gitti mi (yahut bir iş başına geçti mi) yeryüzünde ortalığı fesada vermek, ekinleri tahrip edip nesilleri bozmak için çalışır. Allah bozgunculuğu sevmez
Saban Piris
Is basına gecince yeryuzunde bozgunculuk yapmaya, ekini ve nesli yok etmeye calısan kimseler vardır. Allah bozgunculugu sevmez
Saban Piris
İş başına geçince yeryüzünde bozgunculuk yapmaya, ekini ve nesli yok etmeye çalışan kimseler vardır. Allah bozgunculuğu sevmez
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek