Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Al-Baqarah ayat 219 - البَقَرَة - Page - Juz 2
﴿۞ يَسۡـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلۡخَمۡرِ وَٱلۡمَيۡسِرِۖ قُلۡ فِيهِمَآ إِثۡمٞ كَبِيرٞ وَمَنَٰفِعُ لِلنَّاسِ وَإِثۡمُهُمَآ أَكۡبَرُ مِن نَّفۡعِهِمَاۗ وَيَسۡـَٔلُونَكَ مَاذَا يُنفِقُونَۖ قُلِ ٱلۡعَفۡوَۗ كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ ٱللَّهُ لَكُمُ ٱلۡأٓيَٰتِ لَعَلَّكُمۡ تَتَفَكَّرُونَ ﴾
[البَقَرَة: 219]
﴿يسألونك عن الخمر والميسر قل فيهما إثم كبير ومنافع للناس وإثمهما أكبر﴾ [البَقَرَة: 219]
Latin Alphabet Yes´eluneke anil hamri vel meysir* kul fıhima imun kebıruv ve menafiu lin nasi ve ismuhuma ekberu min nef´ıhima* ve yes´eluneke maza yunfikun* kulil afv kezalike yubeyyinullahu lekumul ayati leallekum tetefekkerun |
Latin Alphabet Yes’eluneke anil hamri vel meysir(meysiri), kul fihima ismun kebirun ve menafiu lin nasi, ve ismuhuma ekberu min nef’ihima ve yes’eluneke maza yunfikun(yunfikune) kulil afve, kezalike yubeyyinullahu lekumul ayati leallekum tetefekkerun(tetefekkerune) |
Latin Alphabet Yes’elûneke anil hamri vel meysir(meysiri), kul fîhimâ ismun kebîrun ve menâfiu lin nâsi, ve ismuhumâ ekberu min nef’ihimâ ve yes’elûneke mâzâ yunfikûn(yunfikûne) kulil afve, kezâlike yubeyyinullâhu lekumul âyâti leallekum tetefekkerûn(tetefekkerûne) |
Muhammed Esed Sana, sarhosluk veren seyler ve sans oyunları hakkında sorarlar. De ki: "Onların her ikisinde de hem buyuk bir kotuluk hem de insanlar icin bazı yararlar vardır; ancak yol actıkları kotuluk, sagladıkları yararlardan daha buyuktur." (Allah yolunda) neyi harcayacaklarını sana sorarlar. De ki: "O´nun icin ayırabileceginiz her seyi." Boylece Allah mesajlarını size acıklıyor ki tefekkur edesiniz |
Muhammed Esed Sana, sarhoşluk veren şeyler ve şans oyunları hakkında sorarlar. De ki: "Onların her ikisinde de hem büyük bir kötülük hem de insanlar için bazı yararlar vardır; ancak yol açtıkları kötülük, sağladıkları yararlardan daha büyüktür." (Allah yolunda) neyi harcayacaklarını sana sorarlar. De ki: "O´nun için ayırabileceğiniz her şeyi." Böylece Allah mesajlarını size açıklıyor ki tefekkür edesiniz |
Muhammet Abay yes'eluneke `ani-lhamri velmeysir. kul fihima ismun kebiruv vemenafi`u linnas. veismuhuma ekberu min nef`ihima. veyes'eluneke maza yunfikun. kuli-l`afv. kezalike yubeyyinu-llahu lekumu-l'ayati le`allekum tetefekkerun |
Muhammet Abay yes'elûneke `ani-lḫamri velmeysir. ḳul fîhimâ iŝmün kebîruv vemenâfi`u linnâs. veiŝmühümâ ekberu min nef`ihimâ. veyes'elûneke mâẕâ yünfiḳûn. ḳuli-l`afv. keẕâlike yübeyyinü-llâhü lekümü-l'âyâti le`alleküm tetefekkerûn |
Muslim Shahin Sana, ickiyi ve kumar hakkında soruyorlar. De ki: Her ikisinde de buyuk bir gunah ve insanlar icin bir takım faydalar vardır. Ancak her ikisinin de gunahı faydasından daha buyuktur. Yine sana iyilik yolunda ne harcayacaklarını sorarlar. «Ihtiyac fazlasını» de. Iste Allah, dusunesiniz diye size ayetleri boyle acıklar |
Muslim Shahin Sana, içkiyi ve kumar hakkında soruyorlar. De ki: Her ikisinde de büyük bir günah ve insanlar için bir takım faydalar vardır. Ancak her ikisinin de günahı faydasından daha büyüktür. Yine sana iyilik yolunda ne harcayacaklarını sorarlar. «İhtiyaç fazlasını» de. İşte Allah, düşünesiniz diye size âyetleri böyle açıklar |
Saban Piris Sana icki ve kumarı soruyorlar. De ki: -Onlarda buyuk gunah ve insanlara bazı faydalar vardır. Gunahları faydasından daha buyuktur. Ne sarf edeceklerini sana soruyorlar; De ki: -Ihtiyactan fazlasını! Iste Allah, size dusunesiniz diye ayetleri (boyle) acıklıyor |
Saban Piris Sana içki ve kumarı soruyorlar. De ki: -Onlarda büyük günah ve insanlara bazı faydalar vardır. Günahları faydasından daha büyüktür. Ne sarf edeceklerini sana soruyorlar; De ki: -İhtiyaçtan fazlasını! İşte Allah, size düşünesiniz diye ayetleri (böyle) açıklıyor |