Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Al-Baqarah ayat 220 - البَقَرَة - Page - Juz 2
﴿فِي ٱلدُّنۡيَا وَٱلۡأٓخِرَةِۗ وَيَسۡـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلۡيَتَٰمَىٰۖ قُلۡ إِصۡلَاحٞ لَّهُمۡ خَيۡرٞۖ وَإِن تُخَالِطُوهُمۡ فَإِخۡوَٰنُكُمۡۚ وَٱللَّهُ يَعۡلَمُ ٱلۡمُفۡسِدَ مِنَ ٱلۡمُصۡلِحِۚ وَلَوۡ شَآءَ ٱللَّهُ لَأَعۡنَتَكُمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَزِيزٌ حَكِيمٞ ﴾
[البَقَرَة: 220]
﴿في الدنيا والآخرة ويسألونك عن اليتامى قل إصلاح لهم خير وإن تخالطوهم﴾ [البَقَرَة: 220]
Latin Alphabet Fid dunya vel ahırah* ve yes´eluneke anil yetama* kul ıslahul lehum hayr* ve in tuhalituhum fe ıhvanukum* vallahu ya´lemul mufside minel muslıh* ve lev saellahu le a´netekum* innellahe azızun hakım |
Latin Alphabet Fid dunya vel ahirah(ahirati) ve yes’eluneke anil yetama kul ıslahun lehum hayr(hayrun) ve in tuhalituhum fe ıhvanukum vallahu ya’lemul mufside minel muslih(muslihi) ve lev saallahu le a’netekum innallahe azizun hakim(hakimun) |
Latin Alphabet Fîd dunyâ vel âhirah(âhirati) ve yes’elûneke anil yetâmâ kul ıslâhun lehum hayr(hayrun) ve in tuhâlitûhum fe ıhvânukum vallâhu ya’lemul mufside minel muslih(muslihi) ve lev şâallâhu le a’netekum innallâhe azîzun hakîm(hakîmun) |
Muhammed Esed Bu dunya ve ahiret hakkında, yetimler(e nasıl davranılacagı) hakkında sana sorarlar. De ki: "Onların durumlarını duzeltmek en hayırlı durumdur." Ve onların hayatlarını paylasırsanız (unutmayın ki) onlar sizin kardeslerinizdir. Zira Allah, bozgunculuk yapanları, duzeltmeye calısanlardan ayırt etmesini bilir. Ve Allah dileseydi, tasıyamayacagınız yukleri omuzlarınıza yuklerdi: (Ama) unutmayın ki Allah kudret sahibidir, hikmet sahibidir |
Muhammed Esed Bu dünya ve ahiret hakkında, yetimler(e nasıl davranılacağı) hakkında sana sorarlar. De ki: "Onların durumlarını düzeltmek en hayırlı durumdur." Ve onların hayatlarını paylaşırsanız (unutmayın ki) onlar sizin kardeşlerinizdir. Zira Allah, bozgunculuk yapanları, düzeltmeye çalışanlardan ayırt etmesini bilir. Ve Allah dileseydi, taşıyamayacağınız yükleri omuzlarınıza yüklerdi: (Ama) unutmayın ki Allah kudret sahibidir, hikmet sahibidir |
Muhammet Abay fi-ddunya vel'ahirah. veyes'eluneke `ani-lyetama. kul islahul lehum hayr. vein tuhalituhum feihvanukum. vellahu ya`lemu-lmufside mine-lmuslih. velev sae-llahu lea`netekum. inne-llahe `azizun hakim |
Muhammet Abay fi-ddünyâ vel'âḫirah. veyes'elûneke `ani-lyetâmâ. ḳul iṣlâḥul lehüm ḫayr. vein tüḫâliṭûhüm feiḫvânüküm. vellâhü ya`lemü-lmüfside mine-lmuṣliḥ. velev şâe-llâhü lea`neteküm. inne-llâhe `azîzün ḥakîm |
Muslim Shahin Dunya ve ahiret hakkında (lehinize olan davranısları dusunun ve ona gore hareket edin). Sana yetimler hakkında soruyorlar. De ki: Onları iyi yetistirmek (yuz ustu bırakmaktan) daha hayırlıdır. Eger onlarla birlikte yasarsanız, (unutmayın ki) onlar sizin kardeslerinizdir. Allah, isleri bozanla duzelteni bilir. Eger Allah dileseydi, sizi de zahmet ve mesakkate sokardı. Cunku Allah Aziz'dir, Hakim'dir |
Muslim Shahin Dünya ve âhiret hakkında (lehinize olan davranışları düşünün ve ona göre hareket edin). Sana yetimler hakkında soruyorlar. De ki: Onları iyi yetiştirmek (yüz üstü bırakmaktan) daha hayırlıdır. Eğer onlarla birlikte yaşarsanız, (unutmayın ki) onlar sizin kardeşlerinizdir. Allah, işleri bozanla düzelteni bilir. Eğer Allah dileseydi, sizi de zahmet ve meşakkate sokardı. Çünkü Allah Azîz'dir, Hakîm'dir |
Saban Piris Sana yetimleri soruyorlar. De ki: -Onların islerini duzeltmek hayırlıdır. Eger onlarla bir arada yasarsanız artık onlar sizin kardeslerinizdir. Allah duzeltenden, bozanı ayırt etmesini bilir. Allah dileseydi sizi zora sokardı. Suphesiz Allah gucludur, hakimdir |
Saban Piris Sana yetimleri soruyorlar. De ki: -Onların işlerini düzeltmek hayırlıdır. Eğer onlarla bir arada yaşarsanız artık onlar sizin kardeşlerinizdir. Allah düzeltenden, bozanı ayırt etmesini bilir. Allah dileseydi sizi zora sokardı. Şüphesiz Allah güçlüdür, hakîmdir |