Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Al-Baqarah ayat 35 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿وَقُلۡنَا يَٰٓـَٔادَمُ ٱسۡكُنۡ أَنتَ وَزَوۡجُكَ ٱلۡجَنَّةَ وَكُلَا مِنۡهَا رَغَدًا حَيۡثُ شِئۡتُمَا وَلَا تَقۡرَبَا هَٰذِهِ ٱلشَّجَرَةَ فَتَكُونَا مِنَ ٱلظَّٰلِمِينَ ﴾
[البَقَرَة: 35]
﴿وقلنا ياآدم اسكن أنت وزوجك الجنة وكلا منها رغدا حيث شئتما ولا﴾ [البَقَرَة: 35]
Latin Alphabet Ve kulna ya ademuskun ente ve zevcukel cennete ve kula minha ragaden haysu si´tuma* ve la takraba hazihis secerate fe tekuna minez zalimın |
Latin Alphabet Ve kulna ya ademuskun ente ve zevcukel cennete ve kula minha ragaden haysu si’tuma ve la takraba hazihis secerete fe tekuna minez zalimin(zalimine) |
Latin Alphabet Ve kulnâ yâ âdemuskun ente ve zevcukel cennete ve kulâ minhâ ragaden haysu şi’tumâ ve lâ takrabâ hâzihiş şecerete fe tekûnâ minez zâlimîn(zâlimîne) |
Muhammed Esed Ve (sonra) "Ey Adem" dedik: "Sen ve esin bu bahceye yerlesin ve orada dilediginizden serbestce yiyin; ancak bir tek su agaca yaklasmayın ki zalimlerden olmayasınız |
Muhammed Esed Ve (sonra) "Ey Adem" dedik: "Sen ve eşin bu bahçeye yerleşin ve orada dilediğinizden serbestçe yiyin; ancak bir tek şu ağaca yaklaşmayın ki zalimlerden olmayasınız |
Muhammet Abay vekulna ya ademu-skun ente vezevcuke-lcennete vekula minha ragaden haysu si'tuma. vela takraba hazihi-ssecerate fetekuna mine-zzalimin |
Muhammet Abay veḳulnâ yâ âdemü-skün ente vezevcüke-lcennete vekülâ minhâ ragaden ḥayŝü şi'tümâ. velâ taḳrabâ hâẕihi-şşecerate fetekûnâ mine-żżâlimîn |
Muslim Shahin Biz:«Ey Adem! Sen ve esin (Havva) beraberce cennete yerlesin ve dilediginiz yerde O'nun nimetlerinden bol bol yiyin. (Ancak) su agaca yaklasmayın; yoksa ikiniz de zalimlerden olursunuz» dedik |
Muslim Shahin Biz:«Ey Âdem! Sen ve eşin (Havva) beraberce cennete yerleşin ve dilediğiniz yerde O'nun nimetlerinden bol bol yiyin. (Ancak) şu ağaca yaklaşmayın; yoksa ikiniz de zalimlerden olursunuz» dedik |
Saban Piris Ey Adem! Sen ve esin cennette oturun dilediginiz yerden bol bol yiyin. Yalnız su agaca yaklasmayın, yoksa zalimlerden olursunuz, dedik |
Saban Piris Ey Adem! Sen ve eşin cennette oturun dilediğiniz yerden bol bol yiyin. Yalnız şu ağaca yaklaşmayın, yoksa zalimlerden olursunuz, dedik |