Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Al-Baqarah ayat 8 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿وَمِنَ ٱلنَّاسِ مَن يَقُولُ ءَامَنَّا بِٱللَّهِ وَبِٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِ وَمَا هُم بِمُؤۡمِنِينَ ﴾
[البَقَرَة: 8]
﴿ومن الناس من يقول آمنا بالله وباليوم الآخر وما هم بمؤمنين﴾ [البَقَرَة: 8]
Latin Alphabet Ve minen nasi mey yekulu amenna billahi ve bil yevmil ahıri ve ma hum bi mu´minın |
Latin Alphabet Ve minen nasi men yekulu amenna billahi ve bil yevmil ahıri ve ma hum bi mu’minin(mu’minine) |
Latin Alphabet Ve minen nâsi men yekûlu âmennâ billâhi ve bil yevmil âhıri ve mâ hum bi mu’minîn(mu’minîne) |
Muhammed Esed Ve oyle kimseler var ki, gercekte inanmadıkları halde "Biz Allah´a ve Ahiret Gunu´ne inanıyoruz" derler |
Muhammed Esed Ve öyle kimseler var ki, gerçekte inanmadıkları halde "Biz Allah´a ve Ahiret Günü´ne inanıyoruz" derler |
Muhammet Abay vemine-nnasi mey yekulu amenna billahi vebilyevmi-l'ahiri vema hum bimu'minin |
Muhammet Abay vemine-nnâsi mey yeḳûlü âmennâ billâhi vebilyevmi-l'âḫiri vemâ hüm bimü'minîn |
Muslim Shahin Insanlardan bazıları da vardır ki, (inanmadıkları halde) «Allah’a ve ahiret gunune inandık» derler. Halbuki onlar mu'min degillerdir |
Muslim Shahin İnsanlardan bazıları da vardır ki, (inanmadıkları halde) «Allah’a ve ahiret gününe inandık» derler. Halbuki onlar mü'min değillerdir |
Saban Piris Insanlardan bir kısmı da inanmadıgı halde: -Allah’a ve ahiret gunune inandık, diyen kimselerdir |
Saban Piris İnsanlardan bir kısmı da inanmadığı halde: -Allah’a ve ahiret gününe inandık, diyen kimselerdir |