×

Em lehüm alihetün metneuhüm min dunina la yestetıy´une nasra enfüsihim ve la 21:43 Turkish_Alphabet translation

Quran infoTurkish_AlphabetSurah Al-Anbiya’ ⮕ (21:43) ayat 43 in Turkish_Alphabet

21:43 Surah Al-Anbiya’ ayat 43 in Turkish_Alphabet (الحروف التركية)

Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Al-Anbiya’ ayat 43 - الأنبيَاء - Page - Juz 17

﴿أَمۡ لَهُمۡ ءَالِهَةٞ تَمۡنَعُهُم مِّن دُونِنَاۚ لَا يَسۡتَطِيعُونَ نَصۡرَ أَنفُسِهِمۡ وَلَا هُم مِّنَّا يُصۡحَبُونَ ﴾
[الأنبيَاء: 43]

Em lehüm alihetün metneuhüm min dunina la yestetıy´une nasra enfüsihim ve la hüm minna yushabun

❮ Previous Next ❯

ترجمة: أم لهم آلهة تمنعهم من دوننا لا يستطيعون نصر أنفسهم ولا هم, باللغة الحروف التركية

﴿أم لهم آلهة تمنعهم من دوننا لا يستطيعون نصر أنفسهم ولا هم﴾ [الأنبيَاء: 43]

Latin Alphabet
Em lehum alihetun metneuhum min dunina la yestetıy´une nasra enfusihim ve la hum minna yushabun
Latin Alphabet
Em lehum alihetun temneuhum min dunina, la yestetiune nasre enfusihim ve la hum minna yushabun(yushabune)
Latin Alphabet
Em lehum âlihetun temneuhum min dûninâ, lâ yestetîûne nasre enfusihim ve lâ hum minnâ yushabûn(yushabûne)
Muhammed Esed
Yoksa onlar, gercekten, kendilerini Bizim elimizden kurtaracak tanrıları oldugunu mu (dusunuyorlar)? Onların bu (duzmece) tanrıları kendi kendilerini bile koruyacak durumda degiller; oyleyse, (onlara tapınanlara, onlara guvenenlere de) Bize karsı kimse arka cıkamayacaktır
Muhammed Esed
Yoksa onlar, gerçekten, kendilerini Bizim elimizden kurtaracak tanrıları olduğunu mu (düşünüyorlar)? Onların bu (düzmece) tanrıları kendi kendilerini bile koruyacak durumda değiller; öyleyse, (onlara tapınanlara, onlara güvenenlere de) Bize karşı kimse arka çıkamayacaktır
Muhammet Abay
em lehum alihetun temne`uhum min dunina. la yesteti`une nasra enfusihim vela hum minna yushabun
Muhammet Abay
em lehüm âlihetün temne`uhüm min dûninâ. lâ yesteṭî`ûne naṣra enfüsihim velâ hüm minnâ yuṣḥabûn
Muslim Shahin
Yoksa onların, kendilerini bizim azabımızdan koruyacak ilahları mı var? O ilahlar ki, kendilerine bile yardım edemiyorlar. Onlar, bizden de yakınlık gormezler
Muslim Shahin
Yoksa onların, kendilerini bizim azâbımızdan koruyacak ilâhları mı var? O ilâhlar ki, kendilerine bile yardım edemiyorlar. Onlar, bizden de yakınlık görmezler
Saban Piris
Yoksa onları bizim alcaltmamızdan koruyacak ilahları mı var? Oysa o ilahları, kendilerine bile yardım edemezler. Bizden de bir yakınlık goremezler
Saban Piris
Yoksa onları bizim alçaltmamızdan koruyacak ilahları mı var? Oysa o ilahları, kendilerine bile yardım edemezler. Bizden de bir yakınlık göremezler
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek