Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Al-Anbiya’ ayat 43 - الأنبيَاء - Page - Juz 17
﴿أَمۡ لَهُمۡ ءَالِهَةٞ تَمۡنَعُهُم مِّن دُونِنَاۚ لَا يَسۡتَطِيعُونَ نَصۡرَ أَنفُسِهِمۡ وَلَا هُم مِّنَّا يُصۡحَبُونَ ﴾
[الأنبيَاء: 43]
﴿أم لهم آلهة تمنعهم من دوننا لا يستطيعون نصر أنفسهم ولا هم﴾ [الأنبيَاء: 43]
Latin Alphabet Em lehum alihetun metneuhum min dunina la yestetıy´une nasra enfusihim ve la hum minna yushabun |
Latin Alphabet Em lehum alihetun temneuhum min dunina, la yestetiune nasre enfusihim ve la hum minna yushabun(yushabune) |
Latin Alphabet Em lehum âlihetun temneuhum min dûninâ, lâ yestetîûne nasre enfusihim ve lâ hum minnâ yushabûn(yushabûne) |
Muhammed Esed Yoksa onlar, gercekten, kendilerini Bizim elimizden kurtaracak tanrıları oldugunu mu (dusunuyorlar)? Onların bu (duzmece) tanrıları kendi kendilerini bile koruyacak durumda degiller; oyleyse, (onlara tapınanlara, onlara guvenenlere de) Bize karsı kimse arka cıkamayacaktır |
Muhammed Esed Yoksa onlar, gerçekten, kendilerini Bizim elimizden kurtaracak tanrıları olduğunu mu (düşünüyorlar)? Onların bu (düzmece) tanrıları kendi kendilerini bile koruyacak durumda değiller; öyleyse, (onlara tapınanlara, onlara güvenenlere de) Bize karşı kimse arka çıkamayacaktır |
Muhammet Abay em lehum alihetun temne`uhum min dunina. la yesteti`une nasra enfusihim vela hum minna yushabun |
Muhammet Abay em lehüm âlihetün temne`uhüm min dûninâ. lâ yesteṭî`ûne naṣra enfüsihim velâ hüm minnâ yuṣḥabûn |
Muslim Shahin Yoksa onların, kendilerini bizim azabımızdan koruyacak ilahları mı var? O ilahlar ki, kendilerine bile yardım edemiyorlar. Onlar, bizden de yakınlık gormezler |
Muslim Shahin Yoksa onların, kendilerini bizim azâbımızdan koruyacak ilâhları mı var? O ilâhlar ki, kendilerine bile yardım edemiyorlar. Onlar, bizden de yakınlık görmezler |
Saban Piris Yoksa onları bizim alcaltmamızdan koruyacak ilahları mı var? Oysa o ilahları, kendilerine bile yardım edemezler. Bizden de bir yakınlık goremezler |
Saban Piris Yoksa onları bizim alçaltmamızdan koruyacak ilahları mı var? Oysa o ilahları, kendilerine bile yardım edemezler. Bizden de bir yakınlık göremezler |