×

Bel kalu adğasü ahlamim belifterahü bel hüve şaır felye´tina bi ayetin kema 21:5 Turkish_Alphabet translation

Quran infoTurkish_AlphabetSurah Al-Anbiya’ ⮕ (21:5) ayat 5 in Turkish_Alphabet

21:5 Surah Al-Anbiya’ ayat 5 in Turkish_Alphabet (الحروف التركية)

Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Al-Anbiya’ ayat 5 - الأنبيَاء - Page - Juz 17

﴿بَلۡ قَالُوٓاْ أَضۡغَٰثُ أَحۡلَٰمِۭ بَلِ ٱفۡتَرَىٰهُ بَلۡ هُوَ شَاعِرٞ فَلۡيَأۡتِنَا بِـَٔايَةٖ كَمَآ أُرۡسِلَ ٱلۡأَوَّلُونَ ﴾
[الأنبيَاء: 5]

Bel kalu adğasü ahlamim belifterahü bel hüve şaır felye´tina bi ayetin kema ürsilel evvelun

❮ Previous Next ❯

ترجمة: بل قالوا أضغاث أحلام بل افتراه بل هو شاعر فليأتنا بآية كما, باللغة الحروف التركية

﴿بل قالوا أضغاث أحلام بل افتراه بل هو شاعر فليأتنا بآية كما﴾ [الأنبيَاء: 5]

Latin Alphabet
Bel kalu adgasu ahlamim belifterahu bel huve saır felye´tina bi ayetin kema ursilel evvelun
Latin Alphabet
Bel kalu adgasu ahlamin belifterahu bel huve saır(saırun), fel ye’tina bi ayetin kema ursilel evvelun(evvelune)
Latin Alphabet
Bel kâlû adgâsu ahlâmin belifterâhu bel huve şâır(şâırun), fel ye’tinâ bi âyetin kemâ ursilel evvelûn(evvelûne)
Muhammed Esed
Yoo", diyorlar, "(Muhammed´in bu soyledikleri) karmakarısık ruyalardan ibaret!" "Yok yok, butun bunları kendisi uyduruyor!" "Hayır, o sadece bir sairdir!" "Peki, madem oyle, onceki (peygamberlerin mucizelerle) gonderildigi gibi o da bize bir mucize getirse ya
Muhammed Esed
Yoo", diyorlar, "(Muhammed´in bu söyledikleri) karmakarışık rüyalardan ibaret!" "Yok yok, bütün bunları kendisi uyduruyor!" "Hayır, o sadece bir şairdir!" "Peki, madem öyle, önceki (peygamberlerin mucizelerle) gönderildiği gibi o da bize bir mucize getirse ya
Muhammet Abay
bel kalu adgasu ahlamim beli-fterahu bel huve sa`ir. felye'tina biayetin kema ursile-l'evvelun
Muhammet Abay
bel ḳâlû aḍgâŝü aḥlâmim beli-fterâhü bel hüve şâ`ir. felye'tinâ biâyetin kemâ ürsile-l'evvelûn
Muslim Shahin
«Hayır, dediler, (bunlar) sacma sapan ruyalardır; bilakis onu kendisi uydurmustur; belki de o, sairdir. (Eger oyle degilse) bize hemen, oncekilere gonderilenin benzeri bir mucize getirsin.»
Muslim Shahin
«Hayır, dediler, (bunlar) saçma sapan rüyalardır; bilakis onu kendisi uydurmuştur; belki de o, şairdir. (Eğer öyle değilse) bize hemen, öncekilere gönderilenin benzeri bir mucize getirsin.»
Saban Piris
Hayır, dediler. Bunlar ruya sacmalıkları .. Hayır, onu o uydurmustur. Hayır, O sairdir! Haydi, onceki peygamberler gibi bize bir mucize getirsin
Saban Piris
Hayır, dediler. Bunlar rüya saçmalıkları .. Hayır, onu o uydurmuştur. Hayır, O şairdir! Haydi, önceki peygamberler gibi bize bir mucize getirsin
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek