Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Al-hajj ayat 22 - الحج - Page - Juz 17
﴿كُلَّمَآ أَرَادُوٓاْ أَن يَخۡرُجُواْ مِنۡهَا مِنۡ غَمٍّ أُعِيدُواْ فِيهَا وَذُوقُواْ عَذَابَ ٱلۡحَرِيقِ ﴾
[الحج: 22]
﴿كلما أرادوا أن يخرجوا منها من غم أعيدوا فيها وذوقوا عذاب الحريق﴾ [الحج: 22]
Latin Alphabet Kullema eradu ey yahrucu minha min gammin uıydu fıha ve zuku azabel harıyk |
Latin Alphabet Kullema eradu en yahrucu minha min gammin uidu fiha ve zuku azabel harik(harikı) |
Latin Alphabet Kullemâ erâdû en yahrucû minhâ min gammin uîdû fîhâ ve zûkû azâbel harîk(harîkı) |
Muhammed Esed ve kendi boguntuları icinde (kıvranıp dururken) bu durumdan ne zaman kurtulmaya calıssalar her seferinde yeniden (aynı boguntuya) sokulacaklar ve (onlara:) "Tadın (bu) yakıcı azabı (sonuna kadar)!" (denecek) |
Muhammed Esed ve kendi boğuntuları içinde (kıvranıp dururken) bu durumdan ne zaman kurtulmaya çalışsalar her seferinde yeniden (aynı boğuntuya) sokulacaklar ve (onlara:) "Tadın (bu) yakıcı azabı (sonuna kadar)!" (denecek) |
Muhammet Abay kullema eradu ey yahrucu minha min gammin u`idu fiha vezuku `azabe-lharik |
Muhammet Abay küllemâ erâdû ey yaḫrucû minhâ min gammin ü`îdû fîhâ veẕûḳû `aẕâbe-lḥarîḳ |
Muslim Shahin Izdıraptan dolayı oradan her cıkmak istediklerinde, oraya geri dondurulurler ve: «Tadın bu yakıcı azabı!» (denilir) |
Muslim Shahin Izdıraptan dolayı oradan her çıkmak istediklerinde, oraya geri döndürülürler ve: «Tadın bu yakıcı azabı!» (denilir) |
Saban Piris Her ne zaman oradaki kavurucu atesten cıkmak isteseler yine oraya dondurulur ve: -Yakıcı azabı tadın, denir |
Saban Piris Her ne zaman oradaki kavurucu ateşten çıkmak isteseler yine oraya döndürülür ve: -Yakıcı azabı tadın, denir |