Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Al-hajj ayat 47 - الحج - Page - Juz 17
﴿وَيَسۡتَعۡجِلُونَكَ بِٱلۡعَذَابِ وَلَن يُخۡلِفَ ٱللَّهُ وَعۡدَهُۥۚ وَإِنَّ يَوۡمًا عِندَ رَبِّكَ كَأَلۡفِ سَنَةٖ مِّمَّا تَعُدُّونَ ﴾
[الحج: 47]
﴿ويستعجلونك بالعذاب ولن يخلف الله وعده وإن يوما عند ربك كألف سنة﴾ [الحج: 47]
Latin Alphabet Ve yesta´ciluneke bil azabi ve ley yuhlifellahu va´deh ve inne yevmen ınde rabbike ke elfi senetim mimma teuddun |
Latin Alphabet Ve yesta’ciluneke bil azabi ve len yuhlifallahu va’deh(va’dehu), ve inne yevmen inde rabbike ke elfi senetin mimma teuddun(teuddune) |
Latin Alphabet Ve yesta’cilûneke bil azâbi ve len yuhlifallâhu va’deh(va’dehu), ve inne yevmen inde rabbike ke elfi senetin mimmâ teuddûn(teuddûne) |
Muhammed Esed Ve bir de (ey Muhammed,) (gelecekse gelsin diyerek) onlar azap konusunda sana meydan okuyorlar: fakat (bilmelidirler ki) Allah vaadinden asla cayacak degildir ve bilin ki, Rabbinin olcusuyle bir gun, sizin hesap ettiginiz bin yıl gibidir |
Muhammed Esed Ve bir de (ey Muhammed,) (gelecekse gelsin diyerek) onlar azap konusunda sana meydan okuyorlar: fakat (bilmelidirler ki) Allah vaadinden asla cayacak değildir ve bilin ki, Rabbinin ölçüsüyle bir gün, sizin hesap ettiğiniz bin yıl gibidir |
Muhammet Abay veyesta`ciluneke bil`azabi veley yuhlife-llahu va`deh. veinne yevmen `inde rabbike keelfi senetim mimma te`uddun |
Muhammet Abay veyesta`cilûneke bil`aẕâbi veley yuḫlife-llâhü va`deh. veinne yevmen `inde rabbike keelfi senetim mimmâ te`uddûn |
Muslim Shahin (Rasulum!) Onlar senden azabın cabuk gelmesini istiyorlar. Allah vaadinden asla donmez. Muhakkak ki, Rabbinin nezdinde bir gun sizin saymakta olduklarınızdan bin yıl gibidir |
Muslim Shahin (Rasûlüm!) Onlar senden azabın çabuk gelmesini istiyorlar. Allah vaadinden asla dönmez. Muhakkak ki, Rabbinin nezdinde bir gün sizin saymakta olduklarınızdan bin yıl gibidir |
Saban Piris Senden, azabı acele getirmeni istiyorlar. Fakat Allah, verdigi sozden donmez. Rabbi’nin katında bir gun, sizin saydıklarınızdan bin yıl gibidir |
Saban Piris Senden, azabı acele getirmeni istiyorlar. Fakat Allah, verdiği sözden dönmez. Rabbi’nin katında bir gün, sizin saydıklarınızdan bin yıl gibidir |