Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Al-hajj ayat 71 - الحج - Page - Juz 17
﴿وَيَعۡبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ مَا لَمۡ يُنَزِّلۡ بِهِۦ سُلۡطَٰنٗا وَمَا لَيۡسَ لَهُم بِهِۦ عِلۡمٞۗ وَمَا لِلظَّٰلِمِينَ مِن نَّصِيرٖ ﴾
[الحج: 71]
﴿ويعبدون من دون الله ما لم ينـزل به سلطانا وما ليس لهم﴾ [الحج: 71]
Latin Alphabet Ve ya´budune min dunillahi ma lem yunezzil bihı sultanev ve ma leyse lehum bihı ılm ve ma liz zalimıne min nesıyr |
Latin Alphabet Ve ya’budune min dunillahi ma lem yunezzil bihi sultanen ve ma leyse lehum bihi ılm(ılmun), ve ma liz zalimine min nasir(nasirin) |
Latin Alphabet Ve ya’budûne min dûnillâhi mâ lem yunezzil bihî sultânen ve mâ leyse lehum bihî ılm(ılmun), ve mâ liz zâlimîne min nasîr(nasîrin) |
Muhammed Esed Yine de, (yeri gelince O´na inandıklarını soyleyen) kimseler, Allah´ı bırakıp, O´nun haklarında hicbir delil indirmedigi ve gercekte kendilerinin de haklarında pek bir sey bilemeyecekleri baska varlıklara, baska guclere kulluk edip duruyorlar; (Hesap Gunu´nde, iste bu) zalimler kendilerine asla yardımcı bulamayacaklardır |
Muhammed Esed Yine de, (yeri gelince O´na inandıklarını söyleyen) kimseler, Allah´ı bırakıp, O´nun haklarında hiçbir delil indirmediği ve gerçekte kendilerinin de haklarında pek bir şey bilemeyecekleri başka varlıklara, başka güçlere kulluk edip duruyorlar; (Hesap Günü´nde, işte bu) zalimler kendilerine asla yardımcı bulamayacaklardır |
Muhammet Abay veya`budune min duni-llahi ma lem yunezzil bihi sultanev vema leyse lehum bihi `ilm. vema lizzalimine min nesir |
Muhammet Abay veya`büdûne min dûni-llâhi mâ lem yünezzil bihî sülṭânev vemâ leyse lehüm bihî `ilm. vemâ liżżâlimîne min neṣîr |
Muslim Shahin Onlar, Allah’ı bırakıp, Allah'ın kendisine hicbir delil indirmedigi, kendilerinin dahi hakkında bilgi sahibi olmadıkları seylere tapıyorlar. Zalimlerin hic yardımcısı yoktur |
Muslim Shahin Onlar, Allah’ı bırakıp, Allah'ın kendisine hiçbir delil indirmediği, kendilerinin dahi hakkında bilgi sahibi olmadıkları şeylere tapıyorlar. Zalimlerin hiç yardımcısı yoktur |
Saban Piris Onlar, Allah’ı bırakıp, hakkında hicbir belge indirmedigi ve kendilerinin de hakkında bir bilgiye sahip olmadıkları seylere kulluk ediyorlar. Zalimler icin hic yardımcı yoktur |
Saban Piris Onlar, Allah’ı bırakıp, hakkında hiçbir belge indirmediği ve kendilerinin de hakkında bir bilgiye sahip olmadıkları şeylere kulluk ediyorlar. Zalimler için hiç yardımcı yoktur |