Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Al-Mu’minun ayat 80 - المؤمنُون - Page - Juz 18
﴿وَهُوَ ٱلَّذِي يُحۡيِۦ وَيُمِيتُ وَلَهُ ٱخۡتِلَٰفُ ٱلَّيۡلِ وَٱلنَّهَارِۚ أَفَلَا تَعۡقِلُونَ ﴾
[المؤمنُون: 80]
﴿وهو الذي يحيي ويميت وله اختلاف الليل والنهار أفلا تعقلون﴾ [المؤمنُون: 80]
Latin Alphabet Ve huvellezı yuhyı ve yumiytu ve lehuhtilaful leyli ven nehar e fe la ta´kılun |
Latin Alphabet Ve huvellezi yuhyi ve yumitu ve lehuhtilaful leyli ven nehar(nehari), e fe la ta’kılun(ta’kılune) |
Latin Alphabet Ve huvellezî yuhyî ve yumîtu ve lehuhtilâful leyli ven nehâr(nehâri), e fe lâ ta’kılûn(ta’kılûne) |
Muhammed Esed Hayatı bagıslayan ve olume hukmeden O´dur; geceyle gunduzun birbirini kovalaması O´nun buyruguyladır. Oyleyse, artık aklınızı kullanmayacak mısınız |
Muhammed Esed Hayatı bağışlayan ve ölüme hükmeden O´dur; geceyle gündüzün birbirini kovalaması O´nun buyruğuyladır. Öyleyse, artık aklınızı kullanmayacak mısınız |
Muhammet Abay vehuve-llezi yuhyi veyumitu velehu-htilafu-lleyli vennehar. efela ta`kilun |
Muhammet Abay vehüve-lleẕî yuḥyî veyümîtü velehu-ḫtilâfü-lleyli vennehâr. efelâ ta`ḳilûn |
Muslim Shahin Ve O, yasatan ve oldurendir; gecenin ve gunduzun degismesi O’nun eseridir. Hala aklınızı kullanmaz mısınız |
Muslim Shahin Ve O, yaşatan ve öldürendir; gecenin ve gündüzün değişmesi O’nun eseridir. Hâla aklınızı kullanmaz mısınız |
Saban Piris Dirilten de olduren de O’dur. Gece ve gunduzun ardarda gelmesi de O’na baglıdır. Hala, aklınızı kullanmıyor musunuz |
Saban Piris Dirilten de öldüren de O’dur. Gece ve gündüzün ardarda gelmesi de O’na bağlıdır. Hala, aklınızı kullanmıyor musunuz |