Quran with French translation - Surah Al-Mu’minun ayat 80 - المؤمنُون - Page - Juz 18
﴿وَهُوَ ٱلَّذِي يُحۡيِۦ وَيُمِيتُ وَلَهُ ٱخۡتِلَٰفُ ٱلَّيۡلِ وَٱلنَّهَارِۚ أَفَلَا تَعۡقِلُونَ ﴾
[المؤمنُون: 80]
﴿وهو الذي يحيي ويميت وله اختلاف الليل والنهار أفلا تعقلون﴾ [المؤمنُون: 80]
Islamic Foundation Et c’est Lui Qui fait vivre et fait mourir ; et (c’est Lui) Dont releve l’alternance de la nuit et du jour. N’entendez-vous donc pas raison |
Islamic Foundation Et c’est Lui Qui fait vivre et fait mourir ; et (c’est Lui) Dont relève l’alternance de la nuit et du jour. N’entendez-vous donc pas raison |
Muhammad Hameedullah Et c’est Lui qui donne la vie et qui donne la mort; et l’alternance de la nuit et du jour depend de Lui. Ne raisonnerez-vous donc pas |
Muhammad Hamidullah Et c'est Lui qui donne la vie et qui donne la mort; et l'alternance de la nuit et du jour depend de Lui. Ne raisonnerez-vous donc pas |
Muhammad Hamidullah Et c'est Lui qui donne la vie et qui donne la mort; et l'alternance de la nuit et du jour dépend de Lui. Ne raisonnerez-vous donc pas |
Rashid Maash C’est Lui qui donne la vie et la mort, et qui fait alterner le jour et la nuit. Etes-vous donc incapables de raisonner |
Rashid Maash C’est Lui qui donne la vie et la mort, et qui fait alterner le jour et la nuit. Etes-vous donc incapables de raisonner |
Shahnaz Saidi Benbetka C’est Lui qui donne la vie et qui fait mourir, et l’alternance de la nuit et du jour lui incombe. Que ne le comprennent-ils pas |
Shahnaz Saidi Benbetka C’est Lui qui donne la vie et qui fait mourir, et l’alternance de la nuit et du jour lui incombe. Que ne le comprennent-ils pas |