×

Ve o, bir mabuttur ki diriltir ve öldürür ve geceyle gündüzün uzanıp 23:80 Turkish translation

Quran infoTurkishSurah Al-Mu’minun ⮕ (23:80) ayat 80 in Turkish

23:80 Surah Al-Mu’minun ayat 80 in Turkish (التركية)

Quran with Turkish translation - Surah Al-Mu’minun ayat 80 - المؤمنُون - Page - Juz 18

﴿وَهُوَ ٱلَّذِي يُحۡيِۦ وَيُمِيتُ وَلَهُ ٱخۡتِلَٰفُ ٱلَّيۡلِ وَٱلنَّهَارِۚ أَفَلَا تَعۡقِلُونَ ﴾
[المؤمنُون: 80]

Ve o, bir mabuttur ki diriltir ve öldürür ve geceyle gündüzün uzanıp kısalması da onun tedbiriyledir, akıl etmez misiniz

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وهو الذي يحيي ويميت وله اختلاف الليل والنهار أفلا تعقلون, باللغة التركية

﴿وهو الذي يحيي ويميت وله اختلاف الليل والنهار أفلا تعقلون﴾ [المؤمنُون: 80]

Abdulbaki Golpinarli
Ve o, bir mabuttur ki diriltir ve oldurur ve geceyle gunduzun uzanıp kısalması da onun tedbiriyledir, akıl etmez misiniz
Adem Ugur
Ve O, yasatan ve oldurendir; gecenin ve gunduzun degismesi O´nun eseridir. Hala aklınızı kullanmaz mısınız
Adem Ugur
Ve O, yaşatan ve öldürendir; gecenin ve gündüzün değişmesi O´nun eseridir. Hâla aklınızı kullanmaz mısınız
Ali Bulac
O, yasatan ve oldurendir; gece ile gunduzun aykırılıgı (veya ardarda gelisi) da O'nun (kanunu)dur. Yine de aklınızı kullanmayacak mısınız
Ali Bulac
O, yaşatan ve öldürendir; gece ile gündüzün aykırılığı (veya ardarda gelişi) da O'nun (kanunu)dur. Yine de aklınızı kullanmayacak mısınız
Ali Fikri Yavuz
Oldukten sonra dirilten O, dunyada olduren O. Gece ile gunduzun birbiri ardınca degismesi (karanlık ve aydınlık farkları) hep O’na aittir. (Bunlarda baskasının tasarrufu olamaz). Artık akıllanmıyacak mısınız
Ali Fikri Yavuz
Öldükten sonra dirilten O, dünyada öldüren O. Gece ile gündüzün birbiri ardınca değişmesi (karanlık ve aydınlık farkları) hep O’na aittir. (Bunlarda başkasının tasarrufu olamaz). Artık akıllanmıyacak mısınız
Celal Y Ld R M
O ki diriltir ve oldurur; gece ile gunduzun degisip durması, O´nun (koydugu sasmayan kanunlar) iledir. Artık aklınızı kullanmaz mısınız
Celal Y Ld R M
O ki diriltir ve öldürür; gece ile gündüzün değişip durması, O´nun (koyduğu şaşmayan kanunlar) iledir. Artık aklınızı kullanmaz mısınız
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek