Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Al-Furqan ayat 4 - الفُرقَان - Page - Juz 18
﴿وَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّآ إِفۡكٌ ٱفۡتَرَىٰهُ وَأَعَانَهُۥ عَلَيۡهِ قَوۡمٌ ءَاخَرُونَۖ فَقَدۡ جَآءُو ظُلۡمٗا وَزُورٗا ﴾
[الفُرقَان: 4]
﴿وقال الذين كفروا إن هذا إلا إفك افتراه وأعانه عليه قوم آخرون﴾ [الفُرقَان: 4]
Latin Alphabet Ve kalellezıne kefer in haza ila ifkunifterahu ve eanehu aleyhi kavmun aharune fe kad cau zulmev vezura |
Latin Alphabet Ve kalellezine keferu in haza illa ifkunifterahu ve eanehu aleyhi kavmun aharun(aharune), fe kad cau zulmen ve zura(zuran) |
Latin Alphabet Ve kâlellezîne keferû in hâzâ illâ ifkunifterâhu ve eânehu aleyhi kavmun âharûn(âharûne), fe kad câû zulmen ve zûrâ(zûran) |
Muhammed Esed Ustelik, hakkı inkara sartlanmıs olanlar: "Bu (Kuran) dogruyu carpıtıp yalanı ve sahteyi ortaya cıkaran baska bir toplulugun yardımıyla o´nun (kendisinden) uydurdugu bir yalandan baska bir sey degildir" deyip duruyorlar |
Muhammed Esed Üstelik, hakkı inkara şartlanmış olanlar: "Bu (Kuran) doğruyu çarpıtıp yalanı ve sahteyi ortaya çıkaran başka bir topluluğun yardımıyla o´nun (kendisinden) uydurduğu bir yalandan başka bir şey değildir" deyip duruyorlar |
Muhammet Abay vekale-llezine keferu in haza illa ifkun-fterahu vee`anehu `aleyhi kavmun aharun. fekad cau zulmev vezura |
Muhammet Abay veḳâle-lleẕîne keferû in hâẕâ illâ ifkün-fterâhü vee`ânehû `aleyhi ḳavmün âḫarûn. feḳad câû żulmev vezûrâ |
Muslim Shahin Inkar edenler: Bu (Kur'an), olsa olsa onun (Muhammed'in) uydurdugu bir yalandır. Baska bir zumre de bu hususta kendisine yardım etmistir, dediler. Boylece onlar hic suphesiz haksızlıga ve iftiraya basvurmuslardır |
Muslim Shahin İnkâr edenler: Bu (Kur'an), olsa olsa onun (Muhammed'in) uydurduğu bir yalandır. Başka bir zümre de bu hususta kendisine yardım etmiştir, dediler. Böylece onlar hiç şüphesiz haksızlığa ve iftiraya başvurmuşlardır |
Saban Piris Inkar edenler: -Bu, uydurdugu bir iftiradan baska bir sey degildir. Bu hususta bir topluluk da ona yardım etmistir, dediler de zulum ve yalanı sectiler |
Saban Piris İnkar edenler: -Bu, uydurduğu bir iftiradan başka bir şey değildir. Bu hususta bir topluluk da ona yardım etmiştir, dediler de zulüm ve yalanı seçtiler |