Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Al-Furqan ayat 62 - الفُرقَان - Page - Juz 19
﴿وَهُوَ ٱلَّذِي جَعَلَ ٱلَّيۡلَ وَٱلنَّهَارَ خِلۡفَةٗ لِّمَنۡ أَرَادَ أَن يَذَّكَّرَ أَوۡ أَرَادَ شُكُورٗا ﴾
[الفُرقَان: 62]
﴿وهو الذي جعل الليل والنهار خلفة لمن أراد أن يذكر أو أراد﴾ [الفُرقَان: 62]
Latin Alphabet Ve huvellezı cealel leyle ven nehara hılfetel li men erade ey yezzekkera ev erade sukura |
Latin Alphabet Ve huvellezi cealel leyle ven nehare hılfeten li men erade en yezzekkere ev erade sukura(sukuren) |
Latin Alphabet Ve huvellezî cealel leyle ven nehâre hılfeten li men erâde en yezzekkere ev erâde şukûrâ(şukûren) |
Muhammed Esed Ve, hatırda tutmak isteyen, yani sukretmek isteyen kimseler icin (varlıgına, birligine isaret olmak uzere) geceyle gunduzun birbiri ardınca gelmesini saglayan da O´dur |
Muhammed Esed Ve, hatırda tutmak isteyen, yani şükretmek isteyen kimseler için (varlığına, birliğine işaret olmak üzere) geceyle gündüzün birbiri ardınca gelmesini sağlayan da O´dur |
Muhammet Abay vehuve-llezi ce`ale-lleyle vennehara hilfetel limen erade ey yezzekkera ev erade sukura |
Muhammet Abay vehüve-lleẕî ce`ale-lleyle vennehâra ḫilfetel limen erâde ey yeẕẕekkera ev erâde şükûrâ |
Muslim Shahin Ibret almak, yahut sukretmek isteyen kimseler icin, gece ile gunduzu birbiri ardınca getiren de Allah'tır |
Muslim Shahin İbret almak, yahut şükretmek isteyen kimseler için, gece ile gündüzü birbiri ardınca getiren de Allah'tır |
Saban Piris Ibret almak veya sukretmek isteyenler icin gece ile gunduzu birbiri ardına getiren de O’dur |
Saban Piris İbret almak veya şükretmek isteyenler için gece ile gündüzü birbiri ardına getiren de O’dur |