Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah An-Naml ayat 92 - النَّمل - Page - Juz 20
﴿وَأَنۡ أَتۡلُوَاْ ٱلۡقُرۡءَانَۖ فَمَنِ ٱهۡتَدَىٰ فَإِنَّمَا يَهۡتَدِي لِنَفۡسِهِۦۖ وَمَن ضَلَّ فَقُلۡ إِنَّمَآ أَنَا۠ مِنَ ٱلۡمُنذِرِينَ ﴾
[النَّمل: 92]
﴿وأن أتلو القرآن فمن اهتدى فإنما يهتدي لنفسه ومن ضل فقل إنما﴾ [النَّمل: 92]
Latin Alphabet Ve en etluvel kur´an fe menihteda fe innema yehtedı li nefsih ve men dalle fe kul innema ene minel munzirın |
Latin Alphabet Ve en etluvel kur’an(kur’ane), fe menihteda fe innema yehtedi li nefsih(nefsihi), ve men dalle fe kul innema ene minel munzirin(munzirine) |
Latin Alphabet Ve en etluvel kur’ân(kur’âne), fe menihtedâ fe innemâ yehtedî li nefsih(nefsihî), ve men dalle fe kul innemâ ene minel munzirîn(munzirîne) |
Muhammed Esed bir de, bu Kuran´ı (insanlara) okuyup ulastırmakla." Bundan sonra artık kim ki, dogru yolu tutarsa, o yolu kendi iyiligi icin tutmus olacaktır; ve kim de yoldan saparsa, (boylelerine) de ki: "Ben yalnızca bir uyarıcıyım |
Muhammed Esed bir de, bu Kuran´ı (insanlara) okuyup ulaştırmakla." Bundan sonra artık kim ki, doğru yolu tutarsa, o yolu kendi iyiliği için tutmuş olacaktır; ve kim de yoldan saparsa, (böylelerine) de ki: "Ben yalnızca bir uyarıcıyım |
Muhammet Abay veen etluve-lkur'an. femeni-hteda feinnema yehtedi linefsih. vemen dalle fekul innema ene mine-lmunzirin |
Muhammet Abay veen etlüve-lḳur'ân. femeni-htedâ feinnemâ yehtedî linefsih. vemen ḍalle feḳul innemâ ene mine-lmünẕirîn |
Muslim Shahin ve Kur'an okumakla emrolundum. Artık kim dogru yola gelirse, yalnız kendisi icin gelmis olur; kim de saparsa ona de ki: Ben sadece uyarıcılardanım |
Muslim Shahin ve Kur'an okumakla emrolundum. Artık kim doğru yola gelirse, yalnız kendisi için gelmiş olur; kim de saparsa ona de ki: Ben sadece uyarıcılardanım |
Saban Piris Kur’an’a tabi olmakla da... Kim dogru yola yonelirse, ancak kendisi icin yonelir. Kim de saparsa, de ki: -Ben ancak bir uyarıcıyım |
Saban Piris Kur’an’a tabi olmakla da... Kim doğru yola yönelirse, ancak kendisi için yönelir. Kim de saparsa, de ki: -Ben ancak bir uyarıcıyım |