Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Al-Qasas ayat 10 - القَصَص - Page - Juz 20
﴿وَأَصۡبَحَ فُؤَادُ أُمِّ مُوسَىٰ فَٰرِغًاۖ إِن كَادَتۡ لَتُبۡدِي بِهِۦ لَوۡلَآ أَن رَّبَطۡنَا عَلَىٰ قَلۡبِهَا لِتَكُونَ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ ﴾
[القَصَص: 10]
﴿وأصبح فؤاد أم موسى فارغا إن كادت لتبدي به لولا أن ربطنا﴾ [القَصَص: 10]
Latin Alphabet Ve asbeha fuadu ummi musa fariga in kadet le tubdı bihı levla er rabatna ala kalbiha li tekune minel mu´minın |
Latin Alphabet Ve asbaha fuadu ummi musa fariga(farigan), in kadet le tubdi bihi lev la en rabatna ala kalbiha li tekune minel mu’minin(mu’minine) |
Latin Alphabet Ve asbaha fuâdu ummi mûsâ fârigâ(fârigan), in kâdet le tubdî bihî lev lâ en rabatnâ alâ kalbihâ li tekûne minel mu’minîn(mu’minîne) |
Muhammed Esed Bu arada, Musa´nın annesi yuregi acıyla dolup tasarak sabahı etti; oyle ki, eger (sozumuze olan) inancını sonuna kadar canlı tutması icin yuregini iyice guclendirmemis olsaydık o´nun kim oldugunu az kalsın acıga vuracaktı |
Muhammed Esed Bu arada, Musa´nın annesi yüreği acıyla dolup taşarak sabahı etti; öyle ki, eğer (sözümüze olan) inancını sonuna kadar canlı tutması için yüreğini iyice güçlendirmemiş olsaydık o´nun kim olduğunu az kalsın açığa vuracaktı |
Muhammet Abay veasbeha fuadu ummi musa fariga. in kadet letubdi bihi levla er rabatna `ala kalbiha litekune mine-lmu'minin |
Muhammet Abay veaṣbeḥa füâdü ümmi mûsâ fârigâ. in kâdet letübdî bihî levlâ er rabaṭnâ `alâ ḳalbihâ litekûne mine-lmü'minîn |
Muslim Shahin Musa'nın anasının yureginde yalnızca cocugunun tasası kaldı. Eger biz, (vadimize) inananlardan olması icin onun kalbini pekistirmemis olsaydık, neredeyse isi meydana cıkaracaktı |
Muslim Shahin Musa'nın anasının yüreğinde yalnızca çocuğunun tasası kaldı. Eğer biz, (vâdimize) inananlardan olması için onun kalbini pekiştirmemiş olsaydık, neredeyse işi meydana çıkaracaktı |
Saban Piris Musa’nın annesi kalbi bombos olarak sabah etti. Muminlerden olması icin kalbini pekistirmemis olsaydık neredeyse isi acıga vuracaktı |
Saban Piris Musa’nın annesi kalbi bomboş olarak sabah etti. Müminlerden olması için kalbini pekiştirmemiş olsaydık neredeyse işi açığa vuracaktı |