Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Al-Qasas ayat 43 - القَصَص - Page - Juz 20
﴿وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَا مُوسَى ٱلۡكِتَٰبَ مِنۢ بَعۡدِ مَآ أَهۡلَكۡنَا ٱلۡقُرُونَ ٱلۡأُولَىٰ بَصَآئِرَ لِلنَّاسِ وَهُدٗى وَرَحۡمَةٗ لَّعَلَّهُمۡ يَتَذَكَّرُونَ ﴾
[القَصَص: 43]
﴿ولقد آتينا موسى الكتاب من بعد ما أهلكنا القرون الأولى بصائر للناس﴾ [القَصَص: 43]
Latin Alphabet Ve le kad ateyna musel kitabe mim ba´di ma ehleknel kurunel ula besaira lin nasi ve hudev ve rahmetel leallehum yetezekkerun |
Latin Alphabet Ve lekad ateyna musel kitabe min ba’di ma ehleknel kurunel ula besaire lin nasi ve huden ve rahmeten leallehum yetezekkerun(yetezekkerune) |
Latin Alphabet Ve lekad âteynâ mûsel kitâbe min ba’di mâ ehleknel kurûnel ûlâ besâire lin nâsi ve huden ve rahmeten leallehum yetezekkerûn(yetezekkerûne) |
Muhammed Esed Ve gercek su (ki), daha onceki (gunahkar) nesilleri ortadan kaldırdıktan sonra, insanlar icin bir aydınlanma kaynagı, bir dogru yol bilgisi ve bir rahmet olarak Musa´ya (vahyedilmis) kitabı verdik ki, (Bizi) anıp dusunsunler |
Muhammed Esed Ve gerçek şu (ki), daha önceki (günahkar) nesilleri ortadan kaldırdıktan sonra, insanlar için bir aydınlanma kaynağı, bir doğru yol bilgisi ve bir rahmet olarak Musa´ya (vahyedilmiş) kitabı verdik ki, (Bizi) anıp düşünsünler |
Muhammet Abay velekad ateyna muse-lkitabe mim ba`di ma ehlekne-lkurune-l'ula besaira linnasi vehudev verahmetel le`allehum yetezekkerun |
Muhammet Abay veleḳad âteynâ mûse-lkitâbe mim ba`di mâ ehlekne-lḳurûne-l'ûlâ beṣâira linnâsi vehüdev veraḥmetel le`allehüm yeteẕekkerûn |
Muslim Shahin Andolsun biz, ilk nesilleri yok ettikten sonra Musa'ya, dusunup ogut alsınlar diye insanlar icin apacık deliller, hidayet rehberi ve rahmet olarak o Kitab'ı (Tevrat’ı) vermisizdir |
Muslim Shahin Andolsun biz, ilk nesilleri yok ettikten sonra Musa'ya, düşünüp öğüt alsınlar diye insanlar için apaçık deliller, hidayet rehberi ve rahmet olarak o Kitab'ı (Tevrat’ı) vermişizdir |
Saban Piris Onceki nesilleri helak ettikten sonra, belki dusunurler diye insanlar icin belgeler, dogru yolu gosterici ve rahmet olarak Musa’ya kitap vermistik |
Saban Piris Önceki nesilleri helak ettikten sonra, belki düşünürler diye insanlar için belgeler, doğru yolu gösterici ve rahmet olarak Musa’ya kitap vermiştik |