×

Kul sıru fil erdı fenzuru keyfe bedeel halka sümmellahü yünşiün neş´etel ahırahinnellahe 29:20 Turkish_Alphabet translation

Quran infoTurkish_AlphabetSurah Al-‘Ankabut ⮕ (29:20) ayat 20 in Turkish_Alphabet

29:20 Surah Al-‘Ankabut ayat 20 in Turkish_Alphabet (الحروف التركية)

Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Al-‘Ankabut ayat 20 - العَنكبُوت - Page - Juz 20

﴿قُلۡ سِيرُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَٱنظُرُواْ كَيۡفَ بَدَأَ ٱلۡخَلۡقَۚ ثُمَّ ٱللَّهُ يُنشِئُ ٱلنَّشۡأَةَ ٱلۡأٓخِرَةَۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ ﴾
[العَنكبُوت: 20]

Kul sıru fil erdı fenzuru keyfe bedeel halka sümmellahü yünşiün neş´etel ahırahinnellahe ala külli şey´in kadır

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قل سيروا في الأرض فانظروا كيف بدأ الخلق ثم الله ينشئ النشأة, باللغة الحروف التركية

﴿قل سيروا في الأرض فانظروا كيف بدأ الخلق ثم الله ينشئ النشأة﴾ [العَنكبُوت: 20]

Latin Alphabet
Kul sıru fil erdı fenzuru keyfe bedeel halka summellahu yunsiun nes´etel ahırahinnellahe ala kulli sey´in kadır
Latin Alphabet
Kul siru fil ardı fanzuru keyfe bedeel halka, summallahu yunsiun nes’etel ahıreh(ahırete), innallahe ala kulli sey’in kadir(kadirun)
Latin Alphabet
Kul sîrû fîl ardı fânzurû keyfe bedeel halka, summallâhu yunşîun neş’etel âhıreh(âhırete), innallâhe alâ kulli şey’in kadîr(kadîrun)
Muhammed Esed
De ki: "Yeryuzunu dolasın ve Allah´ın (insanı) nasıl (harikulade bir sekilde) yoktan var ettigini gorun! Allah iste bu sekilde ikinci hayatınızı da var edecektir; cunku Allah her seye kadirdir
Muhammed Esed
De ki: "Yeryüzünü dolaşın ve Allah´ın (insanı) nasıl (harikulade bir şekilde) yoktan var ettiğini görün! Allah işte bu şekilde ikinci hayatınızı da var edecektir; çünkü Allah her şeye kadirdir
Muhammet Abay
kul siru fi-l'ardi fenzuru keyfe bedee-lhalka summe-llahu yunsiu-nnes'ete-l'ahirah. inne-llahe `ala kulli sey'in kadir
Muhammet Abay
ḳul sîrû fi-l'arḍi fenżurû keyfe bedee-lḫalḳa ŝümme-llâhü yünşiü-nneş'ete-l'âḫirah. inne-llâhe `alâ külli şey'in ḳadîr
Muslim Shahin
De ki: Yeryuzunde dolasın ve Allah'ın yaratmaya nasıl basladıgını arastırın. Sonra Allah, son yaratmayı da (va'dolunan gunde) yapacaktır. Suphesiz Allah, herseye kadirdir
Muslim Shahin
De ki: Yeryüzünde dolaşın ve Allah'ın yaratmaya nasıl başladığını araştırın. Sonra Allah, son yaratmayı da (va'dolunan günde) yapacaktır. Şüphesiz Allah, herşeye kadirdir
Saban Piris
De ki: -Yeryuzunde gezin ve yaratmanın nasıl basladıgını, sonra Allah’ın onu yeni bir yaratısla nasıl yarattıgına bakın. Kuskusuz, Allah’ın her seye gucu yeter
Saban Piris
De ki: -Yeryüzünde gezin ve yaratmanın nasıl başladığını, sonra Allah’ın onu yeni bir yaratışla nasıl yarattığına bakın. Kuşkusuz, Allah’ın her şeye gücü yeter
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek