Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Al-‘Ankabut ayat 28 - العَنكبُوت - Page - Juz 20
﴿وَلُوطًا إِذۡ قَالَ لِقَوۡمِهِۦٓ إِنَّكُمۡ لَتَأۡتُونَ ٱلۡفَٰحِشَةَ مَا سَبَقَكُم بِهَا مِنۡ أَحَدٖ مِّنَ ٱلۡعَٰلَمِينَ ﴾
[العَنكبُوت: 28]
﴿ولوطا إذ قال لقومه إنكم لتأتون الفاحشة ما سبقكم بها من أحد﴾ [العَنكبُوت: 28]
Latin Alphabet Ve lutan iz kale li kavmihı innekum le te´tunel fahısete ma sebekakum biha min ehadim minel alemın |
Latin Alphabet Ve lutan iz kale li kavmihi innekum le te’tunel fahısete ma sebekakum biha min ehadin minel alemin(alemine) |
Latin Alphabet Ve lûtan iz kâle li kavmihî innekum le te’tûnel fâhışete mâ sebekakum bihâ min ehadin minel âlemîn(âlemîne) |
Muhammed Esed Lut (da Bizden aldıgı ilhamla) kavmine soyle seslenmisti: "Siz, kesinlikle, dunyada daha once hic kimsenin yapmadıgı igrenc seyler yapıyorsunuz |
Muhammed Esed Lut (da Bizden aldığı ilhamla) kavmine şöyle seslenmişti: "Siz, kesinlikle, dünyada daha önce hiç kimsenin yapmadığı iğrenç şeyler yapıyorsunuz |
Muhammet Abay velutan iz kale likavmihi innekum lete'tune-lfahiseh. ma sebekakum biha min ehadim mine-l`alemin |
Muhammet Abay velûṭan iẕ ḳâle liḳavmihî inneküm lete'tûne-lfâḥişeh. mâ sebeḳaküm bihâ min eḥadim mine-l`âlemîn |
Muslim Shahin Lut'u da (gonderdik). O, kavmine demisti ki: Gercekten siz, daha once hicbir milletin yapmadıgı bir hayasızlıgı yapıyorsunuz |
Muslim Shahin Lût'u da (gönderdik). O, kavmine demişti ki: Gerçekten siz, daha önce hiçbir milletin yapmadığı bir hayâsızlığı yapıyorsunuz |
Saban Piris Lut, kavmine soyle demisti: -Siz, toplumlardan hic birinin sizden once yapmadıgı bir fuhsu isliyorsunuz |
Saban Piris Lut, kavmine şöyle demişti: -Siz, toplumlardan hiç birinin sizden önce yapmadığı bir fuhşu işliyorsunuz |