Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Al-‘Ankabut ayat 41 - العَنكبُوت - Page - Juz 20
﴿مَثَلُ ٱلَّذِينَ ٱتَّخَذُواْ مِن دُونِ ٱللَّهِ أَوۡلِيَآءَ كَمَثَلِ ٱلۡعَنكَبُوتِ ٱتَّخَذَتۡ بَيۡتٗاۖ وَإِنَّ أَوۡهَنَ ٱلۡبُيُوتِ لَبَيۡتُ ٱلۡعَنكَبُوتِۚ لَوۡ كَانُواْ يَعۡلَمُونَ ﴾
[العَنكبُوت: 41]
﴿مثل الذين اتخذوا من دون الله أولياء كمثل العنكبوت اتخذت بيتا وإن﴾ [العَنكبُوت: 41]
Latin Alphabet Meselullezınet tehazu min dunillahi evliyae ke meselil ankebut ittehazet beyta ve inne evhenel buyuti le beytul ankebut lev kanu ya´lemun |
Latin Alphabet Meselullezinettehazu min dunillahi evliyae ke meselil ankebut(ankebuti), ittehazet beyta(beyten) ve inne evhenel buyuti le beytul ankebut(ankebuti), lev kanu ya’lemun(ya’lemune) |
Latin Alphabet Meselullezînettehazû min dûnillâhi evliyâe ke meselil ankebût(ankebûti), ittehazet beytâ(beyten) ve inne evhenel buyûti le beytul ankebût(ankebûti), lev kânû ya’lemûn(ya’lemûne) |
Muhammed Esed Allah´tan baska (varlıkları ve gucleri) sıgınak kabul edenlerin durumu, kendisine ag oren orumcegin durumuna benzer: cunku barınakların en zayıfı orumcek agıdır. Keske bunu anlasalardı |
Muhammed Esed Allah´tan başka (varlıkları ve güçleri) sığınak kabul edenlerin durumu, kendisine ağ ören örümceğin durumuna benzer: çünkü barınakların en zayıfı örümcek ağıdır. Keşke bunu anlasalardı |
Muhammet Abay meselu-llezine-ttehazu min duni-llahi evliyae kemeseli-l`nkebut. ittehazet beyta. veinne evhene-lbuyuti lebeytu-l`nkebut. lev kanu ya`lemun |
Muhammet Abay meŝelü-lleẕîne-tteḫaẕû min dûni-llâhi evliyâe kemeŝeli-l`nkebût. itteḫaẕet beytâ. veinne evhene-lbüyûti lebeytü-l`nkebût. lev kânû ya`lemûn |
Muslim Shahin Allah’tan baska dostlar edinenlerin durumu, orumcegin durumu gibidir. Orumcek bir yuva edinir, halbuki yuvaların en curugu suphesiz orumcek yuvasıdır. Keske bilselerdi |
Muslim Shahin Allah’tan başka dostlar edinenlerin durumu, örümceğin durumu gibidir. Örümcek bir yuva edinir, halbuki yuvaların en çürüğü şüphesiz örümcek yuvasıdır. Keşke bilselerdi |
Saban Piris Allah’tan baska veliler edinenlerin durumu kendine bir ev yapan orumcege benzer. Evlerin en curugu orumcegin evidir. Keske bilselerdi |
Saban Piris Allah’tan başka veliler edinenlerin durumu kendine bir ev yapan örümceğe benzer. Evlerin en çürüğü örümceğin evidir. Keşke bilselerdi |