Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Al-‘Ankabut ayat 58 - العَنكبُوت - Page - Juz 21
﴿وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ لَنُبَوِّئَنَّهُم مِّنَ ٱلۡجَنَّةِ غُرَفٗا تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَاۚ نِعۡمَ أَجۡرُ ٱلۡعَٰمِلِينَ ﴾
[العَنكبُوت: 58]
﴿والذين آمنوا وعملوا الصالحات لنبوئنهم من الجنة غرفا تجري من تحتها الأنهار﴾ [العَنكبُوت: 58]
Latin Alphabet Vellezıne amenu ve amilus salihati le nubevviennehum minel cenneti gurafen tecrı min tahtihel enharu halidıne fıha nı´me ecrul amilın |
Latin Alphabet Vellezine amenu ve amilus salihati le nubevviennehum minel cenneti gurafan tecrimin tahtihel enharu halidine fiha, ni’me ecrul amilin(amiline) |
Latin Alphabet Vellezîne âmenû ve amilûs sâlihâti le nubevviennehum minel cenneti gurafan tecrîmin tahtihel enhâru hâlidîne fîhâ, ni’me ecrul âmilîn(âmilîne) |
Muhammed Esed Iman edip dogru ve yararlı isler yapanları, mesken olarak, altlarından ırmaklar akan cennetteki kosklere koyacagız; ne guzel, emek sarfedenlere verilen odul |
Muhammed Esed İman edip doğru ve yararlı işler yapanları, mesken olarak, altlarından ırmaklar akan cennetteki köşklere koyacağız; ne güzel, emek sarfedenlere verilen ödül |
Muhammet Abay vellezine amenu ve`amilu-ssalihati lenubevviennehum mine-lcenneti gurafen tecri min tahtihe-l'enharu halidine fiha. ni`me ecru-l`amilin |
Muhammet Abay velleẕîne âmenû ve`amilu-ṣṣâliḥâti lenübevviennehüm mine-lcenneti gurafen tecrî min taḥtihe-l'enhâru ḫâlidîne fîhâ. ni`me ecru-l`âmilîn |
Muslim Shahin Iman edip salih ameller isleyenler, (evet) muhakkak ki onları, icinde ebedi kalmak uzere altlarından ırmaklar akan cennet kosklerine yerlestirecegiz. (Boyle iyi) isler yapanların mukafatı ne guzeldir |
Muslim Shahin İman edip salih ameller işleyenler, (evet) muhakkak ki onları, içinde ebedî kalmak üzere altlarından ırmaklar akan cennet köşklerine yerleştireceğiz. (Böyle iyi) işler yapanların mükâfatı ne güzeldir |
Saban Piris Iman edenleri ve dogruları yapanları alt yanından ırmaklar akan cennetin yuksek yerlerine yerlestirecegiz. Hep orada kalacaklar. Gorevlerini yapanların mukafaatı ne guzel |
Saban Piris İman edenleri ve doğruları yapanları alt yanından ırmaklar akan cennetin yüksek yerlerine yerleştireceğiz. Hep orada kalacaklar. Görevlerini yapanların mükafaatı ne güzel |