Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah al-‘Imran ayat 55 - آل عِمران - Page - Juz 3
﴿إِذۡ قَالَ ٱللَّهُ يَٰعِيسَىٰٓ إِنِّي مُتَوَفِّيكَ وَرَافِعُكَ إِلَيَّ وَمُطَهِّرُكَ مِنَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَجَاعِلُ ٱلَّذِينَ ٱتَّبَعُوكَ فَوۡقَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِۖ ثُمَّ إِلَيَّ مَرۡجِعُكُمۡ فَأَحۡكُمُ بَيۡنَكُمۡ فِيمَا كُنتُمۡ فِيهِ تَخۡتَلِفُونَ ﴾
[آل عِمران: 55]
﴿إذ قال الله ياعيسى إني متوفيك ورافعك إلي ومطهرك من الذين كفروا﴾ [آل عِمران: 55]
Latin Alphabet Iz kalellahu ya ıysa innı muteveffıke ve rafiuke ileyye ve mutahhiruke minellezıne keferu ve caılullezınettebeuke fevkallezıne keferu ila yevmil kıyameh* summe ileyye merciukum fe ahkumu beynekum fıma kuntum fıhi tahtelifun |
Latin Alphabet Iz kalellahu ya isa inni muteveffike ve rafiuke ileyye ve mutahhiruke minellezine keferu ve cailullezinettebeuke fevkallezine keferu ila yevmil kıyameh(kıyameti), summe ileyye merciukum fe ahkumu beynekum fima kuntum fihi tahtelifun(tahtelifune) |
Latin Alphabet İz kâlellâhu yâ îsâ innî muteveffîke ve râfiuke ileyye ve mutahhiruke minellezîne keferû ve câilullezînettebeûke fevkallezîne keferû ilâ yevmil kıyâmeh(kıyâmeti), summe ileyye merciukum fe ahkumu beynekum fîmâ kuntum fîhi tahtelifûn(tahtelifûne) |
Muhammed Esed O zaman Allah: "Ey Isa!" demisti, "Seni olume yollayacagım ve Katıma yuceltecegim ve seni hakikati inkara sartlanmıs olanlar(ın arasın)dan cekip arındıracagım; sana tabi olanları, Kıyamet Gunu, hakikati inkara sartlanmıs olanların (kat kat) ustune cıkaracagım. Sonunda hepiniz Bana doneceksiniz ve aranızda anlasmazlıga dustugunuz her konuda Ben hukum verecegim |
Muhammed Esed O zaman Allah: "Ey İsa!" demişti, "Seni ölüme yollayacağım ve Katıma yücelteceğim ve seni hakikati inkara şartlanmış olanlar(ın arasın)dan çekip arındıracağım; sana tabi olanları, Kıyamet Günü, hakikati inkara şartlanmış olanların (kat kat) üstüne çıkaracağım. Sonunda hepiniz Bana döneceksiniz ve aranızda anlaşmazlığa düştüğünüz her konuda Ben hüküm vereceğim |
Muhammet Abay iz kale-llahu ya `isa inni muteveffike verafi`uke ileyye vemutahhiruke mine-llezine keferu veca`ilu-llezine-ttebe`uke fevka-llezine keferu ila yevmi-lkiyameh. summe ileyye merci`ukum feahkumu beynekum fima kuntum fihi tahtelifun |
Muhammet Abay iẕ ḳâle-llâhü yâ `îsâ innî müteveffîke verâfi`uke ileyye vemüṭahhiruke mine-lleẕîne keferû vecâ`ilü-lleẕîne-ttebe`ûke fevḳa-lleẕîne keferû ilâ yevmi-lḳiyâmeh. ŝümme ileyye merci`uküm feaḥkümü beyneküm fîmâ küntüm fîhi taḫtelifûn |
Muslim Shahin Allah buyurmustu ki: Ey Isa! Seni vefat ettirecegim, seni nezdime yukseltecegim, seni inkar edenlerden arındıracagım ve sana uyanları kıyamete kadar kafirlerden ustun kılacagım. Sonra donusunuz bana olacak. Iste o zaman ayrılıga dustugunuz seyler hakkında aranızda ben hukmedecegim |
Muslim Shahin Allah buyurmuştu ki: Ey Îsâ! Seni vefat ettireceğim, seni nezdime yükselteceğim, seni inkâr edenlerden arındıracağım ve sana uyanları kıyâmete kadar kâfirlerden üstün kılacağım. Sonra dönüşünüz bana olacak. İşte o zaman ayrılığa düştüğünüz şeyler hakkında aranızda ben hükmedeceğim |
Saban Piris Allah, Isa’ya soyle buyurmustu: -Ey Isa, seni vefat ettirecegim ve seni katıma yukseltecegim. Inkar edenlerden seni tertemiz ayıracagım. Sana tabi olanları kıyamet gunune kadar inkar edenlerin ustunde tutacagım. Sonra bana doneceksiniz. Sizin aranızda, hakkında ihtilaf ettiginiz konularda hukum verecegim |
Saban Piris Allah, İsa’ya şöyle buyurmuştu: -Ey İsa, seni vefat ettireceğim ve seni katıma yükselteceğim. İnkar edenlerden seni tertemiz ayıracağım. Sana tabi olanları kıyamet gününe kadar inkar edenlerin üstünde tutacağım. Sonra bana döneceksiniz. Sizin aranızda, hakkında ihtilaf ettiğiniz konularda hüküm vereceğim |